談英語廣告中雙關(guān)語的翻譯畢業(yè)論文

ID:837841

大?。?58.02 KB

頁數(shù):13頁

時間:2017-09-12

談英語廣告中雙關(guān)語的翻譯畢業(yè)論文_第1頁
談英語廣告中雙關(guān)語的翻譯畢業(yè)論文_第2頁
談英語廣告中雙關(guān)語的翻譯畢業(yè)論文_第3頁
談英語廣告中雙關(guān)語的翻譯畢業(yè)論文_第4頁
談英語廣告中雙關(guān)語的翻譯畢業(yè)論文_第5頁
資源描述:

《談英語廣告中雙關(guān)語的翻譯畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。

1、編號_______畢業(yè)論文(設(shè)計)題目:談英語廣告中雙關(guān)語的翻譯學生姓名:章鵬學號:2012010990所在學院:外國語學院專業(yè)班級:英語2012級1班屆別:2016屆指導教師:戴書華皖西學院本科畢業(yè)論文(設(shè)計)創(chuàng)作誠信承諾書1.本人鄭重承諾:所提交的畢業(yè)論文(設(shè)計),題目《談英語廣告語中雙關(guān)語的翻譯》是本人在指導教師指導下獨立完成的,沒有弄虛作假,沒有抄襲、剽竊別人的內(nèi)容;2.畢業(yè)論文(設(shè)計)所使用的相關(guān)資料、數(shù)據(jù)、觀點等均真實可靠,文中所有引用的他人觀點、材料、數(shù)據(jù)、圖表均已標注說明來源;3.畢業(yè)論文(設(shè)計)

2、中無抄襲、剽竊或不正當引用他人學術(shù)觀點、思想和學術(shù)成果,偽造、篡改數(shù)據(jù)的情況;4.本人已被告知并清楚:學校對畢業(yè)論文(設(shè)計)中的抄襲、剽竊、弄虛作假等違反學術(shù)規(guī)范的行為將嚴肅處理,并可能導致畢業(yè)論文(設(shè)計)成績不合格,無法正常畢業(yè)、取消學士學位資格或注銷并追回已發(fā)放的畢業(yè)證書、學士學位證書等嚴重后果;5.若在省教育廳、學校組織的畢業(yè)論文(設(shè)計)檢查、評比中,被發(fā)現(xiàn)有抄襲、剽竊、弄虛作假等違反學術(shù)規(guī)范的行為,本人愿意接受學校按有關(guān)規(guī)定給予的處理,并承擔相應(yīng)責任。學生(簽名):章鵬日期:2015年05月12日目錄前言

3、2一、雙關(guān)語的語言特征2(一)簡單明快2(二)詼諧幽默2(三)新穎別致2(四)委婉含蓄3二、英語廣告中雙關(guān)語的類型3(一)諧音雙關(guān)3(二)語義雙關(guān)4(三)語法雙關(guān)4(四)仿擬雙關(guān)5三、英語廣告中雙關(guān)語的翻譯方法5(一)契合譯法5(二)分別表義法6(三)套用譯法6(四)回避譯法7(五)補償譯法7四、結(jié)語7參考文獻8致謝9皖西學院2016屆本科畢業(yè)論文(設(shè)計)談英語廣告語中雙關(guān)語的翻譯學生:章鵬(指導教師:戴書華)(皖西學院外國語學院)摘要:雙關(guān)作為一種簡潔明了又趣味十足的修辭手法廣泛地運用于廣告當中,尤其是在英語廣

4、告中十分常見。但是,英語作為一門外語,我們要確切的理解英語廣告中所傳達的寓意就顯得比較困難,這就比較考驗翻譯人員的技巧和方法了。那么,本文就從雙關(guān)語入手,探討英語廣告中雙關(guān)語的諧音雙關(guān)、語義雙關(guān)、語法雙關(guān)和仿擬雙關(guān)這四種現(xiàn)象,以及英語廣告中雙關(guān)語的五種翻譯方法,即契合譯法、分別表義法、套用譯法、回避譯法和補償譯法。關(guān)鍵詞:廣告英語;雙關(guān);翻譯;方法。OntheTranslationofPunsinEnglishAdvertisementsStudent:ZhangPeng(Superviser:DaiShuhua

5、)(SchoolofForeignStudies,WestAnhuiUniversity)Abstract:Punasaconciseandfullofinterestingrhetoricaldevicesarewidelyappliedtoadvertising,especiallyisverycommoninEnglishadvertising.?However,Englishasaforeignlanguage,wewantexactunderstandingofadvertisingEnglishtoc

6、onveymeaningbecomesmoredifficult,thecomparisontestofmethodsandskillsoftranslators.?Theninthispaper,startingfromthepun,studyofPunsinEnglishadvertisementhomophonicpunandsemanticpun,grammarpuns,andparodypunofthefourkindsofphenomenon,andpunsinEnglishadvertisement

7、sfivetranslationmethodsthatfittranslation,semanticdifferencemethod,translationmethodisapplied,toavoidtranslationandcompensationtranslation.Keywords:Englishadvertisement;?pun;?translation?methods.9皖西學院2016屆本科畢業(yè)論文(設(shè)計)前言在當今的信息化條件下,人們的日常生活與各類商品及其它事物的息息交互越來越頻繁。其中,

8、廣告作為一種行之有效的宣傳手段已經(jīng)成為人們生活中不可或缺的信息交互媒介,即達到廣而告之的效果。廣告因其圖文并茂,語言妙趣的獨特魅力被人們廣泛地應(yīng)用于各個行業(yè)??梢哉f廣告是一門綜合性極強的藝術(shù)。而雙關(guān)語以其簡練、幽默和獨特的形式等特征被廣泛應(yīng)用于廣告當中。廣告中的雙關(guān)語或利用同音異義,或利用一詞多義,或仿擬人們熟悉的習語和成語來表達出雙重意思,從而給人以思考的空間和想象的余

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。
关闭