資源描述:
《淺談文化背景知識對閱讀理解的影響(范本) (2)》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、淺談文化背景知識對閱讀理解的影響淺談文化背景知識對閱讀理解的影響內(nèi)容簡介:關(guān)鍵詞:閱讀理解文化背景差異論文摘要:分析了文化背景知識在閱讀理解中的地位和作用,探討了語言和文化的相互關(guān)系以及對語言學(xué)習(xí)的影響,從詞匯、句式和語篇三個方面對語言中的差異進行了研究。閱讀是一個較復(fù)雜的認論文格式論文范文畢業(yè)論文"論文關(guān)鍵詞:閱讀理解文化背景差異論文摘要:分析了文化背景知識在閱讀理解中的地位和作用,探討了語言和文化的相互關(guān)系以及對語言學(xué)習(xí)的影響,從詞匯、句式和語篇三個方面對語言中的差異進行了研究。一閱讀是一個較復(fù)雜的
2、認知過程,它所涉及的因素很多,一般分為語言因素和超語言因素,前者指閱讀主體對英語詞匯和語法知識的掌握,后者則指閱讀主體的認知能力、閱讀技巧和習(xí)慣、語篇知識和文化背景知識等方面的情況。傳統(tǒng)的外語教學(xué)往往把重點放在語言的詞匯和語法的教學(xué)卜,因而外語閱讀訓(xùn)練是一種逐詞分析詞意、逐句分析語法結(jié)構(gòu)以了解句意的模式。不可否認,在外語學(xué)習(xí)的起步階段,這種訓(xùn)練模式有它積極的一面。然而,在語言材料中的生詞量以及句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜度適中的情況下,仍然時有不解文意的情況。造成這種情況的一個主要原因,就是由于閱讀主體缺乏一定的文化
3、背景知識。圖式理論強調(diào)背景知識在理解過程中的重要作用,是閱讀理解研究的新方向。背景知識是已知的知識,存儲于大腦中,稱為“記憶圖式”。在閱讀時,理解語篇的關(guān)鍵在于正確地使用背景知識填補文中未敘述的,非連續(xù)的事實空白,使其連續(xù),使語意豐滿、連貫,同文中其它信息連成統(tǒng)一體,順利完成理解過程。在閱讀外語語篇時,所缺乏背景知識主要是相關(guān)的文化背景知識。閱讀主體會因無法填人或錯誤地用本民族的文化知識填人理解中的事實空白,而嚴熏影響他們對語篇的正確理解,一般表現(xiàn)為閱讀緩慢、曲解原文、理解不全面等,尤其是不能做出準確的
4、推斷和預(yù)測。例如,在對《大學(xué)英語》第一冊第五單元的學(xué)習(xí)過程中,不少學(xué)生由于缺乏對圣誕節(jié)這一西方傳統(tǒng)節(jié)日的了解,盡管他們可以接受節(jié)前許愿這一情節(jié),卻不理解壁爐旁懸掛長襪這一做法,對文中提到“himne”一詞也感到困惑。這就是由于缺乏文化背景知識而造成的。所以,在研究影響閱讀理解的諸多因素時,不能不注重文化因素所產(chǎn)生的影響。二在我國目前一個階段,文化在語言教學(xué)中的重要地位越來越被人們注意,而語言和文化本來就有著淵源而密切的聯(lián)系。美國語言學(xué)家薩丕爾在《語言論》中把文化定義為“一個社會所做和所想的是什么”。后來
5、的學(xué)者把文化分為“大寫字母的文化”和“小寫字母的文化”兩類,前者包括文學(xué)、藝術(shù),音樂、建筑、哲學(xué)、科技成就等集中反映人類文明禮貌的各方面;后者把文化看作一系列的特征包括人們的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、行為準則、社會組織、相互關(guān)系等。就語言和文化的關(guān)系而言,語言是文化的載體,文化不斷將自己的精髓和特征注入到語言,使語言帶有文化中民族的、社會的、歷史的特色。"某一民族的成員在本民族文化的影響下掌握本民族的語言。而不同民族所擁有的文化是不同的,他在學(xué)習(xí)其它民族語言的時候就不可避免地要接觸到異于本民族的文化,受到新文
6、化的干擾。這種干擾多由包括風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、行為準則等的“小寫字母的文化”產(chǎn)生。外語教學(xué)的任務(wù)不僅是進行語言符號的教學(xué),還在于培養(yǎng)在一定文化背景下語言的運用和交際能力。這一點現(xiàn)在已逐漸成為人們的共識。美國外語教學(xué)協(xié)會已把包括文化素養(yǎng)在內(nèi)的交際能力列入外語能力要求中。前蘇聯(lián)從70年代起也大力開展文化與語言的研究,開設(shè)了一門重點在于語言單位的文化內(nèi)涵研究的學(xué)科:語言國情學(xué)。通常,這種文化差異可以從詞匯、句式和語篇結(jié)構(gòu)上進行分析。三對語篇中的詞語的理解是理解全篇的起點和基礎(chǔ)。書面的詞語在物質(zhì)形式上實際是一些
7、圖形符號,語義學(xué)認為這些符號和符號的所指物共同構(gòu)成詞語。而詞語的涵義則建立在符號和所指物的對應(yīng)關(guān)系上的。理解詞語的過程是一個認知主體在看到符號后聯(lián)想到所指物的過程。顯然,符號和所指物的對應(yīng)好壞直接影響著對詞語的理解,一旦對應(yīng)關(guān)系未建立或錯誤建立,主體就會錯誤地理解詞語的涵義。然而,傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)要求學(xué)習(xí)者簡單地按生詞表熟記單詞拼寫以及作為這個單詞詞意的一個或幾個中文詞語。這樣.學(xué)習(xí)者的理解過程是由英文符號到中文符號,再由中文符號映射到實際所指事物的過程。于是,受母語中本民族文化的影響,學(xué)習(xí)者無疑會在理解
8、過程摻入附著在這個中文詞上的漢民族的文化,使外文詞語錯誤地指向含有中文文化的所指物上。有時,兩種詞語的詞義和它所帶有的文化色彩是相同或相似的。以英語里的“f0x”與中文的“狐貍”為例,兩個詞除了指一種動物外都隱含“狡猾”的意思。然而,有些卻大相徑庭,如”dragon”與“龍”。中國人習(xí)慣把龍視為權(quán)力、吉祥的象征,而在英語文化中,“dragon”被看作一種神秘的,邪惡的怪物。再如,“suburbaninhabitants”與“郊區(qū)居民”。中文