資源描述:
《淺談文化背景知識(shí)對(duì)閱讀理解的影響 (2)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、淺談文化背景知識(shí)對(duì)閱讀理解的影響(2)淺談文化背景知識(shí)對(duì)閱讀理解的影響內(nèi)容簡(jiǎn)介:關(guān)鍵詞:閱讀理解文化背景差異論文摘要:分析了文化背景知識(shí)在閱讀理解中的地位和作用,探討了語(yǔ)言和文化的相互關(guān)系以及對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響,從詞匯、句式和語(yǔ)篇三個(gè)方面對(duì)語(yǔ)言中的差異進(jìn)行了研究。閱讀是一個(gè)較復(fù)雜的認(rèn)論文格式論文范文畢業(yè)論文"論文關(guān)鍵詞:閱讀理解文化背景差異論文摘要:分析了文化背景知識(shí)在閱讀理解中的地位和作用,探討了語(yǔ)言和文化的相互關(guān)系以及對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響,從詞匯、句式和語(yǔ)篇三個(gè)方面對(duì)語(yǔ)言中的差異進(jìn)行了研究。一閱讀是
2、一個(gè)較復(fù)雜的認(rèn)知過(guò)程,它所涉及的因素很多,一般分為語(yǔ)言因素和超語(yǔ)言因素,前者指閱讀主體對(duì)英語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法知識(shí)的掌握,后者則指閱讀主體的認(rèn)知能力、閱讀技巧和習(xí)慣、語(yǔ)篇知識(shí)和文化背景知識(shí)等方面的情況。傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)往往把重點(diǎn)放在語(yǔ)言的詞匯和語(yǔ)法的教學(xué)卜,因而外語(yǔ)閱讀訓(xùn)練是一種逐詞分析詞意、逐句分析語(yǔ)法結(jié)構(gòu)以了解句意的模式。不可否認(rèn),在外語(yǔ)學(xué)習(xí)的起步階段,這種訓(xùn)練模式有它積極的一面。然而,在語(yǔ)言材料中的生詞量以及句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜度適中的情況下,仍然時(shí)有不解文意的情況。造成這種情況的一個(gè)主要原因,就是由于閱讀
3、主體缺乏一定的文化背景知識(shí)。圖式理論強(qiáng)調(diào)背景知識(shí)在理解過(guò)程中的重要作用,是閱讀理解研究的新方向。背景知識(shí)是已知的知識(shí),存儲(chǔ)于大腦中,稱為“記憶圖式”。在閱讀時(shí),理解語(yǔ)篇的關(guān)鍵在于正確地使用背景知識(shí)填補(bǔ)文中未敘述的,非連續(xù)的事實(shí)空白,使其連續(xù),使語(yǔ)意豐滿、連貫,同文中其它信息連成統(tǒng)一體,順利完成理解過(guò)程。在閱讀外語(yǔ)語(yǔ)篇時(shí),所缺乏背景知識(shí)主要是相關(guān)的文化背景知識(shí)。閱讀主體會(huì)因無(wú)法填人或錯(cuò)誤地用本民族的文化知識(shí)填人理解中的事實(shí)空白,而嚴(yán)熏影響他們對(duì)語(yǔ)篇的正確理解,一般表現(xiàn)為閱讀緩慢、曲解原文、理解不全面
4、等,尤其是不能做出準(zhǔn)確的推斷和預(yù)測(cè)。例如,在對(duì)《大學(xué)英語(yǔ)》第一冊(cè)第五單元的學(xué)習(xí)過(guò)程中,不少學(xué)生由于缺乏對(duì)圣誕節(jié)這一西方傳統(tǒng)節(jié)日的了解,盡管他們可以接受節(jié)前許愿這一情節(jié),卻不理解壁爐旁懸掛長(zhǎng)襪這一做法,對(duì)文中提到“himne”一詞也感到困惑。這就是由于缺乏文化背景知識(shí)而造成的。所以,在研究影響閱讀理解的諸多因素時(shí),不能不注重文化因素所產(chǎn)生的影響。二在我國(guó)目前一個(gè)階段,文化在語(yǔ)言教學(xué)中的重要地位越來(lái)越被人們注意,而語(yǔ)言和文化本來(lái)就有著淵源而密切的聯(lián)系。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾在《語(yǔ)言論》中把文化定義為“一個(gè)
5、社會(huì)所做和所想的是什么”。后來(lái)的學(xué)者把文化分為“大寫字母的文化”和“小寫字母的文化”兩類,前者包括文學(xué)、藝術(shù),音樂(lè)、建筑、哲學(xué)、科技成就等集中反映人類文明禮貌的各方面;后者把文化看作一系列的特征包括人們的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、行為準(zhǔn)則、社會(huì)組織、相互關(guān)系等。就語(yǔ)言和文化的關(guān)系而言,語(yǔ)言是文化的載體,文化不斷將自己的精髓和特征注入到語(yǔ)言,使語(yǔ)言帶有文化中民族的、社會(huì)的、歷史的特色。"某一民族的成員在本民族文化的影響下掌握本民族的語(yǔ)言。而不同民族所擁有的文化是不同的,他在學(xué)習(xí)其它民族語(yǔ)言的時(shí)候就不可避免
6、地要接觸到異于本民族的文化,受到新文化的干擾。這種干擾多由包括風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、行為準(zhǔn)則等的“小寫字母的文化”產(chǎn)生。外語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)不僅是進(jìn)行語(yǔ)言符號(hào)的教學(xué),還在于培養(yǎng)在一定文化背景下語(yǔ)言的運(yùn)用和交際能力。這一點(diǎn)現(xiàn)在已逐漸成為人們的共識(shí)。美國(guó)外語(yǔ)教學(xué)協(xié)會(huì)已把包括文化素養(yǎng)在內(nèi)的交際能力列入外語(yǔ)能力要求中。前蘇聯(lián)從70年代起也大力開展文化與語(yǔ)言的研究,開設(shè)了一門重點(diǎn)在于語(yǔ)言單位的文化內(nèi)涵研究的學(xué)科:語(yǔ)言國(guó)情學(xué)。通常,這種文化差異可以從詞匯、句式和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上進(jìn)行分析。三對(duì)語(yǔ)篇中的詞語(yǔ)的理解是理解全篇的起
7、點(diǎn)和基礎(chǔ)。書面的詞語(yǔ)在物質(zhì)形式上實(shí)際是一些圖形符號(hào),語(yǔ)義學(xué)認(rèn)為這些符號(hào)和符號(hào)的所指物共同構(gòu)成詞語(yǔ)。而詞語(yǔ)的涵義則建立在符號(hào)和所指物的對(duì)應(yīng)關(guān)系上的。理解詞語(yǔ)的過(guò)程是一個(gè)認(rèn)知主體在看到符號(hào)后聯(lián)想到所指物的過(guò)程。顯然,符號(hào)和所指物的對(duì)應(yīng)好壞直接影響著對(duì)詞語(yǔ)的理解,一旦對(duì)應(yīng)關(guān)系未建立或錯(cuò)誤建立,主體就會(huì)錯(cuò)誤地理解詞語(yǔ)的涵義。然而,傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)要求學(xué)習(xí)者簡(jiǎn)單地按生詞表熟記單詞拼寫以及作為這個(gè)單詞詞意的一個(gè)或幾個(gè)中文詞語(yǔ)。這樣.學(xué)習(xí)者的理解過(guò)程是由英文符號(hào)到中文符號(hào),再由中文符號(hào)映射到實(shí)際所指事物的過(guò)程。于
8、是,受母語(yǔ)中本民族文化的影響,學(xué)習(xí)者無(wú)疑會(huì)在理解過(guò)程摻入附著在這個(gè)中文詞上的漢民族的文化,使外文詞語(yǔ)錯(cuò)誤地指向含有中文文化的所指物上。有時(shí),兩種詞語(yǔ)的詞義和它所帶有的文化色彩是相同或相似的。以英語(yǔ)里的“f0x”與中文的“狐貍”為例,兩個(gè)詞除了指一種動(dòng)物外都隱含“狡猾”的意思。然而,有些卻大相徑庭,如”dragon”與“龍”。中國(guó)人習(xí)慣把龍視為權(quán)力、吉祥的象征,而在英語(yǔ)文化中,“dragon”被看作一種神秘的,邪惡的怪物。再如,“suburbaninhabitants”與“郊區(qū)居民”