資源描述:
《文昌文化在西方社會(huì)的傳播和研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、文昌文化在西方社會(huì)的傳播和研究文昌文化在西方社會(huì)的傳播和研究文昌文化不僅在亞洲有著廣泛的傳播.L.和影響,也通過(guò)不同的渠道遠(yuǎn)傳歐洲和美洲,并且引起西方學(xué)者的關(guān)注?! ∶绹?guó)西海岸,是華人較多的地區(qū)。凡是華人聚居的地方,便可發(fā)現(xiàn)中華傳統(tǒng)文化的遺存以及遺風(fēng)、遺俗,同時(shí)也不難發(fā)現(xiàn)文昌文化的流傳。 在舊金山的華人社區(qū),有一座天后廟,位于天后街125號(hào)。該廟主祀海神媽祖,又以關(guān)帝、文昌陪祀。其中文昌塑像容貌溫良和藹,面頰無(wú)須,身著金色長(zhǎng)袍,頭戴四方金花帽,右手握印,左手按膝,顯然是科舉神的形象,只是穿著與國(guó)內(nèi)所
2、見(jiàn)文昌帝君塑像稍有不同。此廟由華人社團(tuán)三邑會(huì)館(廣東南海、番禺、順德,附三水、清遠(yuǎn)、花縣)于1852年興建,后歸肇慶會(huì)館管業(yè),為美國(guó)最早的華人寺廟之一。① 美國(guó)西部的另一大城市洛杉機(jī),有一座岡州廟。此廟敬奉中國(guó)民間俗神,文昌帝君與關(guān)圣帝君、華光大帝、月下老人、金花夫人等同祀,集文化神、武圣、火神、婚神、生育神于一體。這里的文昌塑像面有髯須,與舊金山天后廟的文昌稍異,是一個(gè)滿腹經(jīng)綸的智者形象。岡州廟由岡州會(huì)館(廣東新會(huì),附鶴山、四會(huì),新會(huì)古稱(chēng)岡州)建于1990年,原址在費(fèi)格遜巷215號(hào),1948年因城
3、市建設(shè)拆除后,1960年在北百老匯931號(hào)按原意復(fù)建新廟,文昌帝君仍在崇奉之列,可見(jiàn)人們對(duì)文昌的信仰經(jīng)久不衰。② 美國(guó)華人不僅祭祀文昌,而且建有崇奉文昌的文化組織,開(kāi)展各種民俗活動(dòng)。在舊金山的中華會(huì)館之旁,就有一個(gè)敬仰文昌的華人文化團(tuán)體文華社。原有社員150人,大多為名望之士。其宗旨在于承祀先賢,而主祀的就是文昌帝君。人們認(rèn)為,敬奉文昌帝君,即是尊重中華傳統(tǒng)美德和崇尚文明昌盛。不僅該社成員十分虔誠(chéng),而且得到華人社區(qū)僑胞們的認(rèn)同。每逢二月初三文昌誕,中華會(huì)館、各專(zhuān)館成員和華人學(xué)校的師生們都要前往祭拜,
4、吟詩(shī)作畫(huà),舉辦文藝活動(dòng)。③這種信仰還滲透于華僑的立身行事和日常生活之中。篤信文昌帝君的華裔,遵照《文昌帝君陰騭文》斗秤須要公平,不可輕出重入的告誡,進(jìn)行正當(dāng)經(jīng)營(yíng)活動(dòng);學(xué)生們根據(jù)《文昌帝君戒士子文》修身厲行、苦學(xué)為能、勿流末劫偷薄之俗,自然詩(shī)禮傳家的勸諭,踏實(shí)求學(xué),正直做人?! ∽鹬匚幕⒕聪ё旨埖牧?xí)俗也傳入了美國(guó)的華人社區(qū)。在舊金山文化社的墻壁上,懸掛著題詞為敬惜字紙,神明咸悅的鏡框,以提醒人們敬書(shū)惜字;旁邊放置了許多書(shū)有文華社字紙灰標(biāo)志的灰色布袋,以供集裝字紙灰之用;并在僻靜處建有焚化字紙的圣爐,相
5、當(dāng)于中國(guó)的字庫(kù)、字紙亭。社里專(zhuān)門(mén)雇了工人,每天沿街收集字紙(包括廢舊書(shū)報(bào)、手稿、文件等),將字紙運(yùn)往圣爐火化,然后將字紙灰裝入布袋運(yùn)送金門(mén)港口,投之于海。非常認(rèn)真,一絲不茍。在華人社區(qū),根本看不見(jiàn)一張掉在地上被人踐踏的字紙。④ 一些崇奉文昌的華人,還將文昌訓(xùn)戒作為座右銘,隨時(shí)策勵(lì)自己?;虺浘洌队诓AО逯?;或作成書(shū)簽,插于書(shū)中;或?qū)懗蓷l幅,掛在書(shū)房。有的華人,更將文昌語(yǔ)錄制成書(shū)面作品,作為贈(zèng)送親朋好友的禮物。安徽《益壽文摘》上刊載的《文昌帝君百字銘》單條,便是海外華人惠贈(zèng)大陸友人的一幅精美的書(shū)
6、法作品。⑤《百字銘》中的人生訓(xùn)戒,諸如貴由辛勤出,富從儉約來(lái)。溫柔終有益,強(qiáng)暴必招災(zāi),顯然含有積極意義,為人們所贊同。自《益壽文摘》刊載之后,讀者竟相傳抄、復(fù)印,很快地傳遍各地。 文昌文化不僅在歐美華人聚居區(qū)流傳,也引起西方一些漢學(xué)家、宗教學(xué)家、民俗學(xué)家的關(guān)注。早在十八世紀(jì)中葉,便有西方學(xué)者開(kāi)始探索、介紹中國(guó)的文昌文化。西方最先涉足文昌文化的學(xué)者當(dāng)推法國(guó)著名的東方文化學(xué)家萊昂德羅斯尼(LeondeRosny)。羅斯尼認(rèn)真研讀了文昌經(jīng)籍,翻譯了具有代表性的勸善書(shū)《陰騭文》,于1856年在巴黎出版了法譯
7、本《陰騭文》(Yin-tchi-an)。他一邊撰寫(xiě)文昌論著,一邊翻譯文昌經(jīng)籍。引人注目的論文有《文昌與毒蛇》(1988年)、《文昌祀的擴(kuò)張》(1993年)等。前者考察了文昌帝君的神話傳說(shuō),試圖對(duì)文昌崇拜追根溯源;后者闡述了蜀中地方神梓潼帝君上升為普遍尊奉的文化神文昌帝君的衍變過(guò)程,很有說(shuō)服力。1994年??死霭媪擞⒆g本《梓潼帝君化書(shū)》⑦。這部經(jīng)書(shū)的時(shí)空跨度極大,上下數(shù)千年,縱橫幾千里,廣涉歷史地理知識(shí),遍布神話傳說(shuō),牽連政治、軍事、宗教、文化,行文撲朔迷離,體裁散韻并用,其翻譯難度之大可想而知;而
8、克利曼終能排除障礙,將其順利完成,不能不令人驚嘆。 除了對(duì)文昌經(jīng)籍、深入麗江實(shí)地調(diào)查了源于談演《文昌大洞仙經(jīng)》的洞經(jīng)音樂(lè),于次年發(fā)表了《采風(fēng)報(bào)告:云南麗江納西古樂(lè)》;2000年,又出版了專(zhuān)著《歷史的回聲中國(guó)納西古樂(lè)》⑨。此間,麗江洞經(jīng)樂(lè)團(tuán)應(yīng)邀展轉(zhuǎn)演出歐美各國(guó),西方人士前來(lái)川、滇探尋、考察者絡(luò)繹不絕,并錄制了多種音像制品。1997年,英國(guó)出版了《麗江納西洞經(jīng)音樂(lè)》、荷蘭出版了《洞經(jīng)音樂(lè)儒道釋三教的復(fù)合性文化》等CD唱片⑩?! ×钊梭@奇的是,西方對(duì)文昌經(jīng)籍