口譯材料1頭銜稱謂.doc

口譯材料1頭銜稱謂.doc

ID:51142131

大?。?9.50 KB

頁(yè)數(shù):8頁(yè)

時(shí)間:2020-03-19

口譯材料1頭銜稱謂.doc_第1頁(yè)
口譯材料1頭銜稱謂.doc_第2頁(yè)
口譯材料1頭銜稱謂.doc_第3頁(yè)
口譯材料1頭銜稱謂.doc_第4頁(yè)
口譯材料1頭銜稱謂.doc_第5頁(yè)
資源描述:

《口譯材料1頭銜稱謂.doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、正職頭銜翻譯法:我國(guó)的正職頭銜通常以“總???",“首席???",“???長(zhǎng)","…主席”,“???主任”等方式出現(xiàn),英語(yǔ)一般用chief,general,chairman,director,commissioner,commander,executive,senior等[司來(lái)搭酉己,但究竟選擇哪個(gè)詞應(yīng)根據(jù)英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣和漢語(yǔ)的約定俗成來(lái)加以確定。(1)用chief表示的職銜:總司令,總指揮:Commander-in-chief總編輯:Editor-in-chief總參謀長(zhǎng):ChiefofGeneralStaff總工程師:ChiefEngineer總會(huì)計(jì)師:

2、ChiefAccountant總建筑師:ChiefArchitect圖書(shū)館館長(zhǎng):ChiefLibrarian首席法官,審判長(zhǎng):ChiefJudge檢察長(zhǎng):ChiefProcurator總裁,首席執(zhí)行官:ChiefExecutiveOfficer(CEO)首席記者:ChiefCorrespondent司/廳/局/處/科Chief/HeadoftheDepartment/Bureau/Division/Section(2)用general表示的職銜總書(shū)記:GeneralSecretary檢察長(zhǎng):Procurator-general審計(jì)長(zhǎng):Auditor-gene

3、ral秘書(shū)長(zhǎng):Secretary-general總領(lǐng)事:Consul-general總監(jiān):Inspector-general;ChiefInspector總經(jīng)理:GeneralManager(3)用head表示的職銜總教練:HeadCoach總廚:HeadChef護(hù)士長(zhǎng):HeadNurse村長(zhǎng):VillageHead列車長(zhǎng):HeadofaTrainCrew代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng):Headofadelegation⑷用president表示的職銜:國(guó)家主席:President中國(guó)科學(xué)院院長(zhǎng):PresidentoftheChineseAcademyofScience最高人民

4、法院院長(zhǎng):PresidentoftheHigherPeopledCourt北京大學(xué)校長(zhǎng):PresidentofBeijingUniversity中國(guó)人民銀行行長(zhǎng):President/GovernoroftheChinesePeople'sBank協(xié)會(huì)/學(xué)會(huì)/理事會(huì)會(huì)長(zhǎng):Presidentofanassociation/society/council(5)用chairman表示的職銜政協(xié)主席:CPPCCChairman中央軍委主席:ChairmanoftheCentralMilitaryCommission政黨主席:Chairmanofapoliticalpa

5、rty公司董事長(zhǎng):ChairmanoftheBoardofDirectors大學(xué)系主任:Chairman/Dean/Headofadepartment(6)用diyctor表示的職銜總政治部主任:DirectoroftheGeneralPoliticalDepartment辦公廳主任:DirectoroftheGeneralOffice人民日?qǐng)?bào)社社長(zhǎng):DirectorofthePeopledDaily編譯局局長(zhǎng):DirectoroftheCompilationandTranslationBureau研究所所長(zhǎng):Directorofaninstitute醫(yī)院院

6、長(zhǎng):Director/Presidentofahospital工廠廠長(zhǎng):Directorofafactory⑺用commissioner表示的職銜:行/公署專員:commissioner自治州州長(zhǎng):commissioner公安局局長(zhǎng):Policecommissioner(8)用commander表示的職銜:軍區(qū)司令員:Commanderofamilitaryregion軍/師/團(tuán)/營(yíng)/連長(zhǎng):Corps/Division/Regiment/Battalion/CompanyCommander⑼用executive表示的職銜:執(zhí)行主席:ExecutiveChai

7、rman行政/執(zhí)行秘書(shū):ExecutiveSecretary二?副職頭銜翻譯法英語(yǔ)表示副職頭銜的詞主要有:vice,deputy,associate和assistant等。根據(jù)英語(yǔ)的搭配習(xí)慣,vice通常與president,premier,chairman,minister,governor,等配對(duì)使用;deputy——般與chief,head,secretary,mayor,director等配對(duì)使用association通常與manager,headmaster等配對(duì)使用associate常與professor等配對(duì)使用。1)與前綴vice—詞搭配的職

8、銜有:副主席:vicechairman副總理:vic

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。