考研英語翻譯(基礎(chǔ))講義

考研英語翻譯(基礎(chǔ))講義

ID:8165824

大小:382.50 KB

頁數(shù):20頁

時間:2018-03-08

考研英語翻譯(基礎(chǔ))講義_第1頁
考研英語翻譯(基礎(chǔ))講義_第2頁
考研英語翻譯(基礎(chǔ))講義_第3頁
考研英語翻譯(基礎(chǔ))講義_第4頁
考研英語翻譯(基礎(chǔ))講義_第5頁
資源描述:

《考研英語翻譯(基礎(chǔ))講義》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、新東方在線[www.koolearn.com]網(wǎng)絡(luò)課堂電子教材系列考研翻譯基礎(chǔ)班新東方在線考研翻譯基礎(chǔ)班講義主講:唐靜課程簡介以講解翻譯基礎(chǔ)知識為主,基本不涉及考研翻譯的真題。但是,真題很重要,有必要在強化訓(xùn)練中完全掌握真題。課程大綱第一章考研翻譯基礎(chǔ)知識一翻譯的定義二翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和翻譯的方法三翻譯的基本過程四考研翻譯的核心解題策略第二章翻譯技巧:詞法翻譯法一詞義選擇和詞義引申二詞性轉(zhuǎn)換三增詞法四省略法第三章翻譯技巧:句法翻譯法一名詞性從句的翻譯二定語從句的翻譯三狀語從句的翻譯四被動結(jié)構(gòu)的翻譯第一講翻譯的定義翻譯是

2、一門語言的藝術(shù),是語言之間的轉(zhuǎn)換,是在準(zhǔn)確理解的基礎(chǔ)上用一種語言來忠實的表達(dá)另外一種語言??佳蟹g簡介(一)考研翻譯考查內(nèi)容和形式根據(jù)全國碩士研究生統(tǒng)一考試英語考試大綱規(guī)定,考研翻譯“主要考查考生準(zhǔn)確理解內(nèi)容或結(jié)構(gòu)復(fù)雜的英語材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,并將其中5個劃線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。考生在答題卡2上作答。”以2007年考研翻譯題為例,考生在試卷上閱讀的是一篇完整的文章,翻譯的是5個劃線部分。如:PartCTranslation:Directions:Read

3、thefollowingtextcarefullyandthentranslatetheunderlinedsegmentsintoChinese.YourtranslationshouldbewrittenclearlyonANSWERSHEET2.(10Points)ThestudyoflawhasbeenrecognizedforcenturiesasabasicintellectualdisciplineinEuropeanuniversities.However,onlyinrecentyearshas

4、itbecomeafeatureofundergraduateprogramsinCanadianuniversities.46)Traditionally,legallearninghasbeenviewedinsuchinstitutionsasthespecialpreserveoflawyers,ratherthananecessarypartoftheintellectualequipmentofaneducatedperson.Happily,theolderandmorecontinentalvie

5、woflegaleducationisestablishingitselfinanumberofCanadianuniversitiesandsomehaveevenbeguntoofferundergraduatedegreesinlaw.Ifthestudyoflawisbeginningtoestablishitselfaspartandparcelofageneraleducation,itsaimsandmethodsshouldappealdirectlytojournalismeducators.L

6、awisadisciplinewhichencouragesresponsiblejudgment.Ontheonehand,itprovidesopportunitiestoanalyzesuchideasasjustice,democracyandfreedom.47)Ontheother,itlinkstheseconceptstoeverydayrealitiesinamannerwhichisparalleltothelinksjournalistsforgeonadailybasisastheycov

7、erandcommentonthenews.Forexample,notionsofevidenceandfact,ofbasicrightsandpublicinterestareatworkintheprocessofjournalisticjudgmentandproductionjustasincourtsoflaw.Sharpeningjudgmentbyabsorbingandreflectingonlawisadesirablecomponentofajournalist'sintellectual

8、preparationforhisorhercareer.48)Buttheideathatthejournalistmustunderstandthelawmoreprofoundlythananordinarycitizenrestsonanunderstandingoftheestablishedconventionsandspecialresponsibiliti

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。