中美文化中家庭親屬稱謂語(yǔ)的差異

中美文化中家庭親屬稱謂語(yǔ)的差異

ID:8818527

大小:23.44 KB

頁(yè)數(shù):5頁(yè)

時(shí)間:2018-04-08

中美文化中家庭親屬稱謂語(yǔ)的差異_第1頁(yè)
中美文化中家庭親屬稱謂語(yǔ)的差異_第2頁(yè)
中美文化中家庭親屬稱謂語(yǔ)的差異_第3頁(yè)
中美文化中家庭親屬稱謂語(yǔ)的差異_第4頁(yè)
中美文化中家庭親屬稱謂語(yǔ)的差異_第5頁(yè)
資源描述:

《中美文化中家庭親屬稱謂語(yǔ)的差異》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。

1、中美文化中家庭親屬稱謂的差異及分析過(guò)年是中華民族一年中最重要的節(jié)日,是整個(gè)家庭成員團(tuán)聚的最好時(shí)間。拜年、互相祝福問(wèn)候是過(guò)年不可缺少的活動(dòng),親戚之間多以拱手禮拜年問(wèn)候,晚輩給長(zhǎng)輩要以磕頭禮拜年,都表達(dá)了對(duì)對(duì)方的祝愿。在這個(gè)過(guò)程,家庭成員之間相互的稱呼就顯得尤為重要了,不管是平時(shí)非正式場(chǎng)合的稱呼,還是正式的稱呼,都表達(dá)出一種尊敬和禮貌。我長(zhǎng)在一個(gè)傳統(tǒng)的北方大家庭,過(guò)年期間,爺爺奶奶、姥姥姥爺家里輩分從上到下基本都互相見(jiàn)面,拜年,對(duì)于平時(shí)走動(dòng)較近的親戚的稱呼很熟,但是遇見(jiàn)一個(gè)稍遠(yuǎn)點(diǎn)的親戚,怎么稱呼估計(jì)就得算一算或者問(wèn)長(zhǎng)輩了。隨著年齡的增長(zhǎng),我也逐漸地對(duì)親屬間的稱謂進(jìn)行歸納,發(fā)

2、現(xiàn)這些關(guān)系稱謂好似難尋盡頭。相反,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)、接觸了一些美國(guó)文化以及看美國(guó)電影的過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)他們親屬間的稱謂比較單一隨意,遠(yuǎn)不及我們的復(fù)雜程度。東北一帶通常把爸爸的哥哥叫“大伯”“大爺”,父親的弟弟叫“叔”,母親的兄弟統(tǒng)稱“舅”,父親的姐們叫“姑姑”,母親的姐妹稱“姨”;而英語(yǔ)中父母的兄弟都稱“uncle”,父母的姐妹統(tǒng)稱“aunt”。這是因?yàn)閮煞N語(yǔ)言形成并存在于不同的文化中,語(yǔ)言是文化的載體,一個(gè)民族的文化可以反映在語(yǔ)言上。不同的民族,文化背景不同,家庭結(jié)構(gòu)不同,婚姻制度不同,語(yǔ)言上的稱謂體系也有很大的差異。下面便就以下幾個(gè)部分講述中美親屬稱謂的差異并進(jìn)行簡(jiǎn)要分析。1

3、.長(zhǎng)幼間稱謂的差異長(zhǎng)幼說(shuō)到底就是先后的區(qū)別,體現(xiàn)在家庭里就是輩分。在中國(guó)傳統(tǒng)家庭中最講究的就是輩分,輩分高低在家庭中很重要,家庭成員間嚴(yán)格按照這一秩序進(jìn)行稱呼。因此,長(zhǎng)幼間的稱呼劃分的十分嚴(yán)格精細(xì)。漢語(yǔ)中,我們把祖父稱呼“爺爺”,祖母稱“奶奶”,外祖父“姥爺”,外祖母“姥姥”,再往上長(zhǎng)輩還要加一個(gè)“老”或者“太”字,如“太爺爺”“老奶奶”。對(duì)于晚輩,兒子的孩子稱為“孫子”“孫女”,輩分再低就加一個(gè)“重”如“重孫子”、“重孫女”等。長(zhǎng)輩、平輩、晚輩的長(zhǎng)幼關(guān)系都有著嚴(yán)格的區(qū)分,輩分是放到第一位的,輩分明顯要高于長(zhǎng)幼,也就是先論輩分再論長(zhǎng)幼,如舅舅和外甥,即使舅舅的年齡比外甥

4、小,但在輩分上仍為是長(zhǎng)輩,所以稱呼時(shí)就不能用“弟”等平輩稱謂。其次,同一輩分要講究長(zhǎng)幼有序,同輩份也要分出大小,區(qū)分出哥哥和弟弟,姐姐和妹妹,而且要區(qū)分出先后,如自己有三個(gè)哥哥,就要分出大哥、二哥,三哥。稱呼同一輩人也要分出大小,若爸爸有哥哥和弟弟,就要分出“大伯”“二伯”、“三叔”“小叔”等等。家庭成員相互稱呼時(shí),輩分不同的成員,長(zhǎng)輩可以直接叫晚輩的名字或姓名,而晚輩對(duì)于長(zhǎng)輩,則就得嚴(yán)格按照上面所說(shuō)的輩分排位稱呼,絕對(duì)不可直接叫他們的姓名,否則就是大不敬了。而英語(yǔ)中的長(zhǎng)幼之間的稱呼就相對(duì)簡(jiǎn)單了。英語(yǔ)中長(zhǎng)幼間雖也區(qū)分輩分的差異,但與我們不同。美國(guó)家庭中,把祖父外祖父統(tǒng)稱

5、grandfather,祖母外祖母統(tǒng)稱grandmother。Uncle代表了伯、叔、舅等與父親平輩的人,aunt代表了姑、姨等與母親平輩的人,不分“大伯”“三叔”“四姨”等。Brother既指哥哥,又可指弟弟,sister則可指姐姐和妹妹。并且,不僅是在同輩之間,無(wú)論大小都以名字互相稱呼,甚至在晚輩對(duì)長(zhǎng)輩的稱呼中,也時(shí)常稱呼其名,而并沒(méi)有不尊敬的意思。究其原因,我國(guó)在封建社會(huì)時(shí)期有著森嚴(yán)的等級(jí)制度,家庭內(nèi)部也是如此。等級(jí)反映在家庭中就是輩分,因此我國(guó)對(duì)于長(zhǎng)輩和晚輩的稱謂非常強(qiáng)調(diào)尊卑有別。而西方推行的階級(jí)觀點(diǎn)是人人平等,這種思想影響著美國(guó)的家庭,家庭成員間地位平等,使得

6、之間的稱謂變得簡(jiǎn)化,兄弟姐妹之間可以互相稱呼名字,跨輩分的成員也亦可直呼其名,這被認(rèn)為成家庭成員之間的融洽與自由。1.父系母系稱謂的差異在我國(guó)家庭中,我們稱呼父親兄弟時(shí)區(qū)分了父親與他們的長(zhǎng)幼,父親的哥哥稱為“伯伯”,父親的弟弟稱“叔叔”,他們的配偶也有分別的稱呼;而母親的兄弟不區(qū)分長(zhǎng)幼,均稱“舅舅”,只是為了區(qū)分排行而分出“大舅”“二舅”,他們的配偶稱為“舅母”“舅媽”。對(duì)于同輩的兄弟,我們的祖先為父親兄弟的孩子設(shè)置了專屬詞“堂”,稱為“堂兄弟”、“堂姐妹”,而母親的兄弟和姐妹的孩子與父親姐妹的孩子稱為“表兄弟”“表兄妹”。并且,父親這一系分的總是比母親這一系更深,輩分

7、更多一層,里面的稱謂也越多。在美國(guó)家庭中,不會(huì)區(qū)分出父系母系間的差別。比如:伯伯,叔叔,舅舅,,姨夫統(tǒng)稱uncle,姑姑,姨媽,伯母,嬸子統(tǒng)稱aunt;兄弟姐妹無(wú)論堂表親都為cousin;美國(guó)家庭正式用語(yǔ)brother-in-law表示了“姐夫”,“妹夫”,還可以表示大伯子、小叔子、內(nèi)兄、內(nèi)弟、連襟,“sister-in-law”除了表示“嫂子”或“弟妹”之外,還可表示小姑子、小姨子、妯娌等等,同樣不分父系母系。單從一段文字中看“uncle”、“aunt”等詞時(shí),是無(wú)法判斷出具體指的是哪位家庭成員的。究其原因,中國(guó)自古以來(lái)男尊女卑,尤其是

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。