資源描述:
《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與相關(guān)權(quán)利之比較研究 》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。
1、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與相關(guān)權(quán)利之比較研究[摘 要]信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)主要是為調(diào)整作品的網(wǎng)上傳播產(chǎn)生的法律關(guān)系而設(shè)計(jì)的。與傳統(tǒng)的翻譯權(quán)、發(fā)行權(quán)、廣播權(quán)、復(fù)制權(quán)比較,信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)包含復(fù)制權(quán)的內(nèi)容,與發(fā)行權(quán)和廣播權(quán)的內(nèi)容十分接近,我國(guó)現(xiàn)行法律將信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)單獨(dú)規(guī)定,與發(fā)行權(quán)和廣播權(quán)存在一定程度的交叉。未來我國(guó)《著作權(quán)法》再次修訂時(shí),如果整合現(xiàn)行發(fā)行、廣播、播放、信息網(wǎng)絡(luò)傳播等傳播方式,創(chuàng)立一種能夠覆蓋各種傳播方式的“傳播權(quán)”,則著作權(quán)權(quán)利體系設(shè)計(jì)邏輯將更為周延。[關(guān)鍵詞]信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)相關(guān)權(quán)利比較研究“信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)”
2、是我國(guó)《著作權(quán)法》在2001年修訂時(shí)新增的一種著作權(quán),它是指以有線或者無線方式向公眾提供作品,使公眾可以在其個(gè)人選定的時(shí)間和地點(diǎn)獲得作品的權(quán)利。[1]這一權(quán)利的規(guī)定,迎接了網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展給著作權(quán)法律關(guān)系帶來的沖擊與挑戰(zhàn),彌補(bǔ)了原《著作權(quán)法》缺乏專門調(diào)整網(wǎng)絡(luò)著作權(quán)法律關(guān)系的空白,[2]堪稱是“與時(shí)俱進(jìn)”之作。但是由于該權(quán)利在法律中規(guī)定甚為簡(jiǎn)略,尚有許多問題值得從學(xué)理上進(jìn)一步探討,其中之一便是信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與相關(guān)著作權(quán)的關(guān)系。信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)主要是為調(diào)整作品的網(wǎng)上傳播產(chǎn)生的法律關(guān)系而設(shè)計(jì)的。一般而言,作品的網(wǎng)上傳播
3、大致涉及以下幾個(gè)步驟:首先,是傳統(tǒng)作品(指非數(shù)字化的作品,下同)的數(shù)字化;其次,是數(shù)字化作品上網(wǎng)即上載進(jìn)入ISP(InterServiceProvider)的計(jì)算機(jī)系統(tǒng);最后,是社會(huì)公眾成員通過與ISP相連的計(jì)算機(jī)終端瀏覽或下載數(shù)字化作品。這個(gè)過程涉及傳統(tǒng)作品的數(shù)字化、上載、傳輸、下載幾個(gè)環(huán)節(jié),這幾個(gè)環(huán)節(jié),分別類似于傳統(tǒng)作品的翻譯、發(fā)行或廣播、復(fù)制。因此,與信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)相關(guān)的權(quán)利主要有翻譯權(quán)、發(fā)行權(quán)、廣播權(quán)、復(fù)制權(quán)。將信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與這些權(quán)利進(jìn)行深入比較研究,不僅有助于加深我們對(duì)信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)的認(rèn)識(shí),而且
4、有助于加深我們對(duì)相關(guān)著作權(quán)的理解。一、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與翻譯權(quán)信息網(wǎng)絡(luò)傳播的第一階段往往是傳統(tǒng)作品的數(shù)字化即將傳統(tǒng)作品轉(zhuǎn)換為計(jì)算機(jī)能夠識(shí)別的適合上網(wǎng)的形式。[3]傳統(tǒng)作品數(shù)字化過程的實(shí)質(zhì)是將以人類常用的語(yǔ)言文字表現(xiàn)的作品轉(zhuǎn)換為計(jì)算機(jī)能夠識(shí)別的以計(jì)算機(jī)語(yǔ)言記載的作品。根據(jù)我國(guó)現(xiàn)行《著作權(quán)法》的規(guī)定,翻譯是指將作品從一種語(yǔ)言文字轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言文字的過程。所以傳統(tǒng)作品的數(shù)字化過程表面上看就是一種“翻譯”。然而,傳統(tǒng)意義上的“語(yǔ)言文字‘,是指特定的人們無須借助任何儀器即理解其含義的文字符號(hào)或語(yǔ)言?!狈g“是指這些語(yǔ)
5、言文字間的相互轉(zhuǎn)換。計(jì)算機(jī)語(yǔ)言不能為人們直接理解,必須通過計(jì)算機(jī)轉(zhuǎn)換成傳統(tǒng)意義上的語(yǔ)言文字方可為人們所理解,所以計(jì)算機(jī)語(yǔ)言不是傳統(tǒng)的語(yǔ)言文字,將傳統(tǒng)作品轉(zhuǎn)換為數(shù)字化作品,不能算是”翻譯“。此外,根據(jù)《著作權(quán)法》的規(guī)定,翻譯產(chǎn)生的作品,會(huì)產(chǎn)生新的著作權(quán),其著作權(quán)歸翻譯人。其原因在于”翻譯“并非一個(gè)機(jī)械的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換過程,而是一個(gè)需要翻譯人運(yùn)用自己的知識(shí),在理解原作的基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)造性轉(zhuǎn)換的過程,它需要翻譯人的創(chuàng)造性勞動(dòng),是一種”再創(chuàng)作“。傳統(tǒng)作品數(shù)字化的過程完全是由計(jì)算機(jī)運(yùn)用程序完成的,是一個(gè)純機(jī)械化的轉(zhuǎn)換過程,不
6、需要操作者的創(chuàng)造性勞動(dòng),不是一種”再創(chuàng)作“,因此操作者不會(huì)也不應(yīng)該享有數(shù)字化作品的著作權(quán)。事實(shí)上,數(shù)字化作品只是適合通過計(jì)算機(jī)再現(xiàn)的作品,與原作品僅發(fā)生了載體的變化。因此,信息網(wǎng)絡(luò)傳播過程涉及的傳統(tǒng)作品的數(shù)字化過程不屬翻譯權(quán)的”覆蓋“范圍,信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與翻譯權(quán)應(yīng)為相互獨(dú)立的權(quán)利。二、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)與發(fā)行權(quán)根據(jù)我國(guó)現(xiàn)行《著作權(quán)法》的規(guī)定,發(fā)行權(quán)是指以出售或者贈(zèng)與方式向公眾提供作品的原件或者復(fù)制件的權(quán)利。[4]修訂前的《著作權(quán)法》未明確規(guī)定發(fā)行的含義,而是由其《實(shí)施條例》規(guī)定的,其義為“為滿足公眾的合理需求,
7、通過出售、出租等方式向公眾提供一定數(shù)量的作品復(fù)制件”。[5]可見“發(fā)行”指的是向公眾提供作品原件或者復(fù)制件的行為。無論是有償提供(出售或出租)還是無償提供(贈(zèng)與),其結(jié)果都是使公眾獲得了作品的原件或復(fù)制件。但問題是何謂“原件”,何謂“復(fù)制件”?修訂前和修訂后的《著作權(quán)法》及其《實(shí)施條例》以及最高人民法院的相關(guān)司法解釋均未對(duì)此作出明確規(guī)定。筆者以為,所謂作品“原件”通常是指首次完整記載作品內(nèi)容的載體,包括紙張、膠卷、錄音磁帶、計(jì)算機(jī)磁盤等等;所謂作品“復(fù)制件”是指原件以外的能夠傳達(dá)與原件相同信息的載體,同樣包
8、括紙張、書籍膠卷、錄音磁帶、磁盤、光盤等等。傳統(tǒng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)法理論認(rèn)為,作品的發(fā)行必須包括作品載體(原件或復(fù)制件)的轉(zhuǎn)移,即書籍、報(bào)刊、磁盤、光盤等記載作品的“物質(zhì)材料”的轉(zhuǎn)移。[6]僅能為公眾感知,而不向他們提供復(fù)制件的行為不構(gòu)成發(fā)行。[7]作品經(jīng)數(shù)字化以后,在網(wǎng)絡(luò)上傳播,僅為作品的數(shù)字化傳輸,經(jīng)計(jì)算機(jī)終端轉(zhuǎn)換再現(xiàn)作品內(nèi)容,從而為公眾欣賞,并未發(fā)生作品載體的轉(zhuǎn)移,因此,有學(xué)者認(rèn)為,要把傳輸歸入發(fā)行的概念之中,恐怕很