漢語言文學專業(yè)雙語教學初探論文

漢語言文學專業(yè)雙語教學初探論文

ID:10622135

大?。?0.00 KB

頁數(shù):3頁

時間:2018-07-07

漢語言文學專業(yè)雙語教學初探論文_第1頁
漢語言文學專業(yè)雙語教學初探論文_第2頁
漢語言文學專業(yè)雙語教學初探論文_第3頁
資源描述:

《漢語言文學專業(yè)雙語教學初探論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術論文-天天文庫。

1、漢語言文學專業(yè)雙語教學初探論文..摘要:漢語言文學開展雙語教學的意義、雙語教學面臨的問題以及思考四個方面進行論述,結(jié)合我國基本國情及我國學校漢語言文學專業(yè)教育現(xiàn)狀的雙語教學模式。關鍵詞:漢語言文學雙語教學初探為適應世界經(jīng)濟一體化以及科革命的挑戰(zhàn),培養(yǎng)具有國際合作意識和國際視野高素質(zhì)人才成為當前高等教育的主要任務之一。雙語教學在大部分本科院校中逐步發(fā)展起來并取得了一定的成效一、漢語言文學專業(yè)開展雙語教學的必要性在新的形勢下,這個傳統(tǒng)專業(yè)如何生存下去,并煥發(fā)出新的生機,專業(yè)自身的改造是一條必由之路。因為不改造,這個專業(yè)就有可能

2、不斷萎縮。專業(yè)改造中最重要的環(huán)節(jié)就是課程的重新設置。傳統(tǒng)漢語言文學的課程設置偏重于知識的傳授,而疏于能力的培養(yǎng)。學生在校期間感覺自己學了許多東西..,但一面對工作實踐卻一籌莫展,大學所學的知識無法及時轉(zhuǎn)化為實際工作的能力。要應對不斷變化的新的形勢,漢語言文學專業(yè)教育者應該及時調(diào)整培養(yǎng)目標,通過課程的重新設置扭轉(zhuǎn)這種重知識而輕能力的現(xiàn)狀。二、雙語教學的內(nèi)涵雙語教學,根據(jù)《朗曼應用語言學詞典》中的定義,指的是學校使用第二種語言或者外語進行各種學科的教學。包括三種形式:一是成為侵入型雙語教學,是指學校使用一種不是學生在家使用的語

3、言進行教學;二是保持型雙語教學,指的是學生剛?cè)雽W使用母語,然后逐步使用第二種語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學;三是過渡性雙語教學,是指學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變成為只使用第二種語言進行教學。雙語教學就是將母語以外的另一種語言直接運用于語言學科以外的其他學科知識的教學,使第二語言的學習與學科知識的獲取同步。在中國現(xiàn)代的教育環(huán)境下,中國高校的雙語教學應屬于保持型雙語教學。三、漢語言文學雙語教學的實施方法1、雙語教學的目的與課程設置雙語教學的要求是將學生的外語或第二語言,通過教學和環(huán)境,經(jīng)過若干

4、階段的訓練,使之能代替或接近母語的表達水平。雙語教學是用英語學而不是學英語的課程。它的目的不是為了培養(yǎng)單純的外語人才,而是高素質(zhì)的專業(yè)人才。他們在自己的專業(yè)領域能夠熟練地使用外語與世界對話,在了解與譯介國外的語言學與文學理論,同時將國內(nèi)的文學與語言學研究的新成果介紹給國外的雙向?qū)W術交流中,他們能夠順暢地通過語言障礙?,F(xiàn)有的專業(yè)基礎課與選修課中選擇部分課程試行雙語教學,如語言學概論、外國文學、比較文學、西方美學史等,另一方面可以根據(jù)教師的具體情況開設一些有特色的選修課作為雙語教學課程。課程的開設最好是選擇與西方文化背景相關的

5、內(nèi)容,比如20世紀西方文學理論。由于雙語教學課程的學習需要學生在課余投入更多的時間和精力進行預習與復習,因此學生同時學習的雙語課程不宜超過兩門,否則會因?qū)W生不勝重負而大大地影響教學效果。2、教學方法雙語教學模式、學科式雙語教學模式、結(jié)構(gòu)式浸沒教學模式、過渡性雙語教學模式。目前國內(nèi)各高校的雙語教學模式主要有這樣幾種:英文原版教材,英文板書,中文講解;英文原版教材,中英文授課,中英文考試;英文原版教材,中文授課?,F(xiàn)在有些學校將使用英文原版教材,全英文授課,英文考試的教學方式也列入雙語教學的范疇?!半p語教學在我國實際上指的是作為

6、母語的漢語,與作為第二語言的英語聯(lián)袂進行的教學模式。3、考核方式由于雙語教學的特殊性,對于教學效果的考核也應該相應進行一些調(diào)整,應改變當前高校當中通行的百分制閉卷考試單一模式。為適應學校素質(zhì)教育的發(fā)展,雙語教學應靈活運用筆試、口試、閉卷、半開卷等多種考核方式。為考查學生的綜合能力,應盡量減少考死記硬背的內(nèi)容,而多測試學生解決問題的能力,比如在《20世紀西方文學理論》課程的考試中,就可嘗試讓學生在規(guī)定時間內(nèi)借助工具書將一篇長度適宜的文學理論方面的英文翻譯為漢語。此法既簡單,易于操作,又有效地同時測試了學生的文學理論水平與專業(yè)

7、英語閱讀能力。此外,還可以適當增加考試中的口試比重,采取筆試與口試相結(jié)合的方式。要避免“一考定成敗”的現(xiàn)象,就必須加強平時的考核。四、漢語言文學專業(yè)雙語教學的思考1、加強師資力量的培養(yǎng)提高教師隊伍的素質(zhì)材很多,但是大質(zhì)量的關鍵。如何提高教師隊伍的素質(zhì),加強教師的培養(yǎng)和引導,是雙語教學中重要的問題。因此,需要制定雙語教學師資隊伍培養(yǎng)計劃,在培養(yǎng)方式上,可以選擇有扎實的漢語言文學專業(yè)基礎,具有較大發(fā)展?jié)摿Φ慕處?,采取國外短期語言培訓或聘請外教集中培訓的方法,首先提高教師的口語及聽力的水平,再根據(jù)本學科的特點,進行專業(yè)英語的培訓

8、。2、加強雙語教材的建設教材是實施雙語教學的重要保障之一。在雙語教學中,最好使用外文原版教材。原版教材不僅有助于我國高校更新專業(yè)知識,有助于學生在獲得專業(yè)知識的同時提高外語思考與表達的能力,而且原版教材中使用的新的教學思想、教學方式能夠拓寬教師的教學思路,使教師和學生在教學過程中都有所收獲。但是,由于原

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。