資源描述:
《對漢語言文學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)初探》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、對漢語言文學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)初探摘要:漢語言文學(xué)開展雙語教學(xué)的意義、雙語教學(xué)面臨的問題以及思考四個方面進(jìn)行論述,結(jié)合我國基本國情及我國學(xué)校漢語言文學(xué)專業(yè)教育現(xiàn)狀的雙語教學(xué)模式。關(guān)鍵詞:漢語言文學(xué)雙語教學(xué)初探為適應(yīng)世界經(jīng)濟一體化以及科革命的挑戰(zhàn),培養(yǎng)具有國際合作意識和國際視野高素質(zhì)人才成為當(dāng)前高等教育的主要任務(wù)之一。雙語教學(xué)在大部分本科院校中逐步發(fā)展起來并取得了一定的成效一、漢語言文學(xué)專業(yè)開展雙語教學(xué)的必要性在新的形勢下,這個傳統(tǒng)專業(yè)如何生存下去,并煥發(fā)出新的生機,專業(yè)自身的改造是一條必由之路。因為不改造,這個專業(yè)就有可能不斷萎縮。專
2、業(yè)改造中最重要的環(huán)節(jié)就是課程的重新設(shè)置。傳統(tǒng)漢語言文學(xué)的課程設(shè)置偏重于知識的傳授,而疏于能力的培養(yǎng)。學(xué)生在校期間感覺自己學(xué)了許多東西,但一面對工作實踐卻一籌莫展,大學(xué)所學(xué)的知識無法及時轉(zhuǎn)化為實際工作的能力。要應(yīng)對不斷變化的新的形勢,漢語言文學(xué)專業(yè)教育者應(yīng)該及時調(diào)整培養(yǎng)目標(biāo),通過課程的重新設(shè)置扭轉(zhuǎn)這種重知識而輕能力的現(xiàn)狀。二、雙語教學(xué)的內(nèi)涵雙語教學(xué),根據(jù)《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》中的定義,指的是學(xué)校使用第二種語言或者外語進(jìn)行各種學(xué)科的教學(xué)。包括三種形式:一是成為侵入型雙語教學(xué),是指學(xué)校使用一種不是學(xué)生在家使用的語言進(jìn)行教學(xué);二是保持型
3、雙語教學(xué),指的是學(xué)生剛?cè)雽W(xué)使用母語,然后逐步使用第二種語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其他學(xué)科仍使用母語教學(xué);三是過渡性雙語教學(xué),是指學(xué)生進(jìn)入學(xué)校后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變成為只使用第二種語言進(jìn)行教學(xué)。雙語教學(xué)就是將母語以外的另一種語言直接運用于語言學(xué)科以外的其他學(xué)科知識的教學(xué),使第二語言的學(xué)習(xí)與學(xué)科知識的獲取同步。在中國現(xiàn)代的教育環(huán)境下,中國高校的雙語教學(xué)應(yīng)屬于保持型雙語教學(xué)。三、漢語言文學(xué)雙語教學(xué)的實施方法1、雙語教學(xué)的目的與課程設(shè)置雙語教學(xué)的要求是將學(xué)生的外語或第二語言,通過教學(xué)和環(huán)境,經(jīng)過若干階段的訓(xùn)練,使之能代替或接近
4、母語的表達(dá)水平。雙語教學(xué)是用英語學(xué)而不是學(xué)英語的課程。它的目的不是為了培養(yǎng)單純的外語人才,而是高素質(zhì)的專業(yè)人才。他們在自己的專業(yè)領(lǐng)域能夠熟練地使用外語與世界對話,在了解與譯介國外的語言學(xué)與文學(xué)理論,同時將國內(nèi)的文學(xué)與語言學(xué)研究的新成果介紹給國外的雙向?qū)W術(shù)交流中,他們能夠順暢地通過語言障礙?,F(xiàn)有的專業(yè)基礎(chǔ)課與選修課中選擇部分課程試行雙語教學(xué),如語言學(xué)概論、外國文學(xué)、比較文學(xué)、西方美學(xué)史等,另一方面可以根據(jù)教師的具體情況開設(shè)一些有特色的選修課作為雙語教學(xué)課程。課程的開設(shè)最好是選擇與西方文化背景相關(guān)的內(nèi)容,比如20世紀(jì)西方文學(xué)理論。由
5、于雙語教學(xué)課程的學(xué)習(xí)需要學(xué)生在課余投入更多的時間和精力進(jìn)行預(yù)習(xí)與復(fù)習(xí),因此學(xué)生同時學(xué)習(xí)的雙語課程不宜超過兩門,否則會因?qū)W生不勝重負(fù)而大大地影響教學(xué)效果。2、教學(xué)方法雙語教學(xué)模式、學(xué)科式雙語教學(xué)模式、結(jié)構(gòu)式浸沒教學(xué)模式、過渡性雙語教學(xué)模式。目前國內(nèi)各高校的雙語教學(xué)模式主要有這樣幾種:英文原版教材,英文板書,中文講解;英文原版教材,中英文授課,中英文考試;英文原版教材,中文授課?,F(xiàn)在有些學(xué)校將使用英文原版教材,全英文授課,英文考試的教學(xué)方式也列入雙語教學(xué)的范疇?!半p語教學(xué)在我國實際上指的是作為母語的漢語,與作為第二語言的英語聯(lián)袂進(jìn)行
6、的教學(xué)模式。3、考核方式由于雙語教學(xué)的特殊性,對于教學(xué)效果的考核也應(yīng)該相應(yīng)進(jìn)行一些調(diào)整,應(yīng)改變當(dāng)前高校當(dāng)中通行的百分制閉卷考試單一模式。為適應(yīng)學(xué)校素質(zhì)教育的發(fā)展,雙語教學(xué)應(yīng)靈活運用筆試、口試、閉卷、半開卷等多種考核方式。為考查學(xué)生的綜合能力,應(yīng)盡量減少考死記硬背的內(nèi)容,而多測試學(xué)生解決問題的能力,比如在《20世紀(jì)西方文學(xué)理論》課程的考試中,就可嘗試讓學(xué)生在規(guī)定時間內(nèi)借助工具書將一篇長度適宜的文學(xué)理論方面的英文翻譯為漢語。此法既簡單,易于操作,又有效地同時測試了學(xué)生的文學(xué)理論水平與專業(yè)英語閱讀能力。此外,還可以適當(dāng)增加考試中的口試
7、比重,采取筆試與口試相結(jié)合的方式。要避免“一考定成敗”的現(xiàn)象,就必須加強平時的考核。四、漢語言文學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的思考1、加強師資力量的培養(yǎng)提高教師隊伍的素質(zhì)材很多,但是大質(zhì)量的關(guān)鍵。如何提高教師隊伍的素質(zhì),加強教師的培養(yǎng)和引導(dǎo),是雙語教學(xué)中重要的問題。因此,需要制定雙語教學(xué)師資隊伍培養(yǎng)計劃,在培養(yǎng)方式上,可以選擇有扎實的漢語言文學(xué)專業(yè)基礎(chǔ),具有較大發(fā)展?jié)摿Φ慕處?采取國外短期語言培訓(xùn)或聘請外教集中培訓(xùn)的方法,首先提高教師的口語及聽力的水平,再根據(jù)本學(xué)科的特點,進(jìn)行專業(yè)英語的培訓(xùn)。2、加強雙語教材的建設(shè)教材是實施雙語教學(xué)的重要保障
8、之一。在雙語教學(xué)中,最好使用外文原版教材。原版教材不僅有助于我國高校更新專業(yè)知識,有助于學(xué)生在獲得專業(yè)知識的同時提高外語思考與表達(dá)的能力,而且原版教材中使用的新的教學(xué)思想、教學(xué)方式能夠拓寬教師的教學(xué)思路,使教師和學(xué)生在教學(xué)過程中都有所收獲。但是,由于原版教材中的