資源描述:
《母語為漢語的泰語習(xí)得者語音偏誤分析——黎玲玲》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、母語為漢語的泰語習(xí)得者語音偏誤分析——黎玲玲母語為漢語的泰語習(xí)得者語音偏誤分析云南師大國際語言文化學(xué)院??2003級對外漢語本科專業(yè)??黎玲玲??摘要:語音是學(xué)習(xí)語言的基礎(chǔ),語音偏誤的出現(xiàn)對于第二語言習(xí)得者來說是不可避免的,對于以漢語為母語的泰語習(xí)得者而言,在習(xí)得語音的過程中會出現(xiàn)不少有規(guī)律性的偏誤問題。本文通過搜集整理泰語習(xí)得者在語音學(xué)習(xí)過程中容易出現(xiàn)的偏誤語料,從語音的聲調(diào)、輔音和元音以及語音的特殊讀法三個方面入手對這些偏誤語料進(jìn)行歸類、分析和研究。并有針對性地總結(jié)了一些糾正偏誤的策略和參考建議,希望對母語為漢語的泰語習(xí)得者語音習(xí)得有實質(zhì)性的幫助。??關(guān)鍵詞:語音
2、;偏誤分析;泰語習(xí)得一、???偏誤分析的理論基礎(chǔ)偏誤是語言習(xí)得者在習(xí)得過程中出現(xiàn)的一種普遍現(xiàn)象,科德(Corder)曾說過“無論我們多么努力,總是會出現(xiàn)偏誤?!庇醒芯勘砻?,偏誤已經(jīng)是語言學(xué)習(xí)者必然會出現(xiàn)的語言特征之一。對于母語為漢語的泰語習(xí)得者來說,偏誤也是不可避免的。因此,對他們在泰語習(xí)得過程中的偏誤進(jìn)行分析對其日后的學(xué)習(xí)或者后來的習(xí)得者是很有必要的,也是很有借鑒意義的。??偏誤是偏誤分析的基礎(chǔ),科德認(rèn)為偏誤不同于失誤,偏誤具有系統(tǒng)性,規(guī)律性,會偏離目的語軌道,重復(fù)出現(xiàn)而習(xí)得者難以意識到,能夠反映出習(xí)得者的能力和水平;而失誤則具有偶然性,主觀性,沒有規(guī)律,是由于習(xí)得
3、者的粗心或者心理因素而出現(xiàn)的,習(xí)得者能夠意識到,一旦發(fā)現(xiàn),也能及時更正,屬于語言運用的范疇。偏誤分析就是針對習(xí)得者所產(chǎn)生的偏誤的原因、類型、特點等各個方面進(jìn)行系統(tǒng)的研究分析,揭示其內(nèi)在的規(guī)律。它的心理學(xué)基礎(chǔ)是認(rèn)知理論,語言學(xué)基礎(chǔ)則是喬姆斯基的普遍語法論。二、????漢語泰語的語音特點漢語和泰語同屬漢藏語系,都是有聲調(diào)的語言,聲調(diào)有區(qū)別意義的作用;漢語里共有四個聲調(diào),而泰語中有五個聲調(diào),它們音節(jié)的基本機(jī)構(gòu)是“輔音+元音+聲調(diào)”,但泰語里還存在大量的尾音;泰語中相同的元音還有長短之分,長短元音在泰語中能區(qū)分詞的意義。泰語共有三十個元音,分為單元音、復(fù)合元音和特殊元音三種,
4、共有四十二個輔音,分為高、中、低輔音,實際上只發(fā)二十一個音。泰語中音素比較多,其中有一些是漢語中沒有的,也有不少近似于漢語音素的,但沒有完全等同的。泰語深受梵文、巴利文文字的影響,這些借詞就有一些特殊的拼法和用法。泰語又是拼音文字,屬于漢藏語系的侗傣語族,是一種分析型語言。盡管漢語和泰語在語音方面存在很多共同點,但也有很多不同的地方,這些不同的地方給母語為漢語的泰語習(xí)得者帶來了很多干擾和障礙,也導(dǎo)致習(xí)得者語音偏誤的出現(xiàn)。三、???對母語為漢語的泰語習(xí)得者出現(xiàn)的偏誤問題進(jìn)行分析筆者根據(jù)自己學(xué)習(xí)泰語的切身體會,通過對云南師范大學(xué)03級對外漢語班同學(xué)的實地調(diào)查,加之平時對周
5、邊學(xué)泰語的朋友在泰語習(xí)得過程中出現(xiàn)的語音偏誤問題進(jìn)行搜集,整理,歸類。發(fā)現(xiàn)母語為漢語的泰語習(xí)得者出現(xiàn)的語音偏誤主要表現(xiàn)在以下幾個方面:(一)聲調(diào)偏誤母語為漢語的泰語習(xí)得者常常出現(xiàn)的聲調(diào)偏誤主要有以下幾類:第一類:把漢語普通話中的陰平、上聲和去聲完全等同于泰語里中的第一、二和三聲以及讀混???和???的音,分不清楚它們的區(qū)別。前者典型的例子是:??讀成(gā)?????讀成(gǎ?)?????????讀成(gà)但是此類偏誤并不妨礙習(xí)得者和目的語國家的人正常交際,他們能夠理解,只是一聽就是中國式泰語,有點洋腔洋調(diào)。例如:筆者讓習(xí)得者朗讀以下詞語給泰國人聽,他們均能聽出其
6、含義。第一組(一聲):????(請)????(來)?????(去)第二組(二聲):????(祖父)???????(房、樓)??????(柔軟)第三組(三聲):???(如果)??????(知道)??????(方面)在說句子“????????????(你要去哪里?)”這句話中習(xí)得者把???發(fā)成(khūn)??發(fā)成(cǎ),??發(fā)成(pāy),泰國人聽著有點別扭,但并不會產(chǎn)生交際障礙。而且,隨著訓(xùn)練的增多和學(xué)習(xí)的深入,大多數(shù)習(xí)得者都能夠準(zhǔn)確的發(fā)音。泰語中有五個聲調(diào),但只???????????四個聲調(diào)符號。其中,第一、二、三、五調(diào)在漢語中都有近似的聲調(diào),但是第四調(diào)沒有。其實,
7、漢語普通話的陰平,上聲,去聲,并不完全等同于泰語里的第一,二,三聲的。他們的區(qū)別如下圖:?????第一聲?高平調(diào)??????第一聲?中平調(diào)??漢語??上聲??降升調(diào)??泰語?第二聲?聲調(diào)低平有曲折,變化小?????去聲??高降調(diào)??????第三聲?低降調(diào)而讀混???和???的音,是弄不清楚第四調(diào)和第五調(diào)的音,往往導(dǎo)致交際障礙的產(chǎn)生。例如:把????(纏磨,打擾)讀成????(飛快,猛烈)意義就差之甚遠(yuǎn)了。????和???的弄混主要是由于第四調(diào)的在漢語里沒有相對應(yīng)的項,泰語中第四調(diào)在漢語里沒有相應(yīng)的聲調(diào),其聲調(diào)是在第三聲調(diào)的基礎(chǔ)上再往上升的曲折調(diào),第五