資源描述:
《佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)清凈平等覺(jué)經(jīng)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、佛說(shuō)大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)清淨(jìng)平等覺(jué)經(jīng)初印原序.......................................................................................................2重印無(wú)量壽經(jīng)五種原譯會(huì)集序...................................................................3會(huì)校無(wú)量壽經(jīng)粗竣敬題三偈.......................................................................8佛說(shuō)
2、大乘無(wú)量壽莊嚴(yán)清淨(jìng)平等覺(jué)經(jīng).......................................................10敬跋三印大經(jīng)會(huì)集本後...........................................................................39大經(jīng)合讚...................................................................................................431初印原序無(wú)量壽經(jīng),為淨(jìng)土群經(jīng)綱要,東來(lái)最早,譯本最多。
3、自漢迄宋,凡十二譯。宋元而後,僅存五本。此五本中,互有詳略,初心學(xué)者,遍讀為難。王龍舒居士取漢吳魏宋四譯,匯為一本,意在便於初學(xué),往往取繁遺要,改深為淺,蓮池大師謂其抄前著後,未順譯法;彭二林居士斥其凌亂乖舛,不合圓旨。謹(jǐn)案龍舒會(huì)集四譯時(shí),尚在中年,識(shí)解未超,誠(chéng)有舛誤。但雲(yún)棲、靈峰兩大師所見(jiàn)南北之本,已自不同,或其別有定本,今已散佚,未可知也。至龍舒之淨(jìng)土文,成於晚年,沾溉後學(xué),有裨淨(jìng)宗,厥功偉矣!二林因不慊王會(huì),又取康譯刪其繁冗,節(jié)為一本,謂可救龍舒之失。夫龍舒之誤,在所會(huì)四譯之中,二林節(jié)刪僅限康本一譯之內(nèi),為例不侔,云何補(bǔ)救?魏默深居士,復(fù)取五種原譯,融會(huì)為一,文字簡(jiǎn)潔
4、,遠(yuǎn)過(guò)龍舒。而率增乖舛之弊,仍復(fù)不免??寄钤?,未及??吨T友人,身後印行,致有增減,亦未可知。夫會(huì)集與譯義不同,譯經(jīng)須見(jiàn)梵本,會(huì)集須照原文,無(wú)徵不信,儒籍尚然。原譯所無(wú),徵與何有?是以五種原譯之外,雖有節(jié)會(huì)三本,而仍未能普遍流通。吾師夏蓮居先生,未冠學(xué)儒,甫壯習(xí)禪,由宗而教,由密而淨(jìng)。於壬申之歲,發(fā)願(yuàn)重校此經(jīng),閱時(shí)三載,稿經(jīng)屢易。悲智並運(yùn),卒成斯篇。不但可以補(bǔ)王彭魏三家節(jié)會(huì)之疏失,實(shí)可稱(chēng)集漢唐宋五種原譯之大成。佛學(xué)界諸尊宿多稱(chēng)為文約義顯,詞暢理圓。習(xí)淨(jìng)土者,誠(chéng)能受持讀誦,則於蓮宗法門(mén)統(tǒng)攝無(wú)遺矣。此本初脫稿時(shí),張憲臣居士見(jiàn)之欣贊,亟欲付印,以致序文與會(huì)譯引證記均未付入,
5、而蓮師因??蔽磳彛辉柿魍?,將有定本與序文等一並另刊,此雖初次付印之本,然於原譯之外,未嘗稍參一意一句,梅擷蕓老居士在中央廣播電臺(tái)稱(chēng)為最善之本。讀者誠(chéng)能取五原譯、三會(huì)本參考互證,則可知梅居士所稱(chēng)非溢美之詞也。中華民國(guó)二十五年小雪候弟子黃超子敬序2重印無(wú)量壽經(jīng)五種原譯會(huì)集序無(wú)量壽經(jīng)者,如來(lái)稱(chēng)性之極談,眾生本具之化儀;一乘之了義,萬(wàn)善之總門(mén),淨(jìng)土群經(jīng)百數(shù)十部之綱要,一大藏教之指歸也。不但統(tǒng)攝事理因果,融會(huì)顯密性相,而且詳陳苦樂(lè),照真達(dá)俗,是以我佛屢說(shuō),諸師競(jìng)譯,東來(lái)最早,譯本獨(dú)多。小本始譯於姚秦,觀經(jīng)初顯於劉宋,二經(jīng)未達(dá)乎東土,蓮社已建於廬山。唐宋以前,淨(jìng)宗之盛,莫不以此經(jīng)為宗
6、尚也。宋元而降,古冊(cè)散佚,十二譯中,僅存五本,文詞互有詳略,義諦不無(wú)異同,初心學(xué)人,遍讀為艱。僅持一譯,莫窺奧旨,是以塵封大藏,持誦者稀。雖曹魏康僧鎧師所譯,號(hào)為詳瞻,而漢吳唐宋四本中義旨亦有康本所無(wú)者。如四十八願(yuàn)中最重要者,厥為蓮花化生,與國(guó)無(wú)婦女兩願(yuàn),而漢吳本有之,曹魏本所無(wú)。彭二林云:此經(jīng)闡揚(yáng)者少,實(shí)由無(wú)完本故。非虛語(yǔ)也。王彭魏三家節(jié)會(huì)之本,皆未盡美盡善,誠(chéng)如黃超子居士所云,可見(jiàn)會(huì)集此經(jīng)非易事也。一須教眼圓明,照真達(dá)俗。二須淹貫群籍,深於文字。三須於淨(jìng)宗法門(mén),有久修專(zhuān)功。四須於五本原譯,了然胸次。五須於王彭魏三家節(jié)會(huì)之本,洞鑒得失。六須於宋明迄清,南北各藏以及中外刊本
7、,詳審???,始可著筆。具此六者惟吾學(xué)佛老友夏蓮居師兄庶可當(dāng)之無(wú)愧,此吾所以對(duì)於其會(huì)集之本一再讚歎,而惜其未能及早普遍流通也。吾??蚪裰?xí)淨(jìng)宗者僅持小本,於小本僅持秦譯,問(wèn)以法藏因地不知也;何者無(wú)量壽,何者無(wú)量光,茫然也;叩以濁世惡苦,往生正因,與夫持名方法,亦多瞠然無(wú)以應(yīng)也;乃至詢(xún)以依正莊嚴(yán),修行次第,亦僅能粗舉七寶八德、三輩九品、四十八願(yuàn)之名目,而於其內(nèi)容仍不知也。噫!理既未明,信何能深;信尚未堅(jiān),而欲使之一門(mén)深入,不惑他歧,難矣;而欲使之不動(dòng)不搖,一向?qū)D?,以期達(dá)到一心不亂,得大輕安,獲大解脫,抑又難矣?,F(xiàn)象