資源描述:
《具有代表的美國(guó)詩(shī)歌整理》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、5.“AuntJennifer’sTigers”AdrienneRichAuntJennifer’stigerspranceacrossascreen,Brighttopazdenizensinaworldofgreen.Theydonotfearthemenbeneaththetree;Theypaceinsleekchivalriccertainty.AuntJennifer’sfingersflutteringthroughherwoolFindeventheivoryneedlehardtopull.ThemassiveweightofUncle’sweddin
2、gbandSitsheavilyuponAuntJennifer’shand.WhenAuntisdead,herterrifiedhandswilllieStillringedwithordealsshewasmasteredby.ThetigersinthepanelthatshemadeWillgoonprancing,proudandunafraid.杰妮夫姨媽的老虎在屏風(fēng)上竄騰,安居在綠草世界猶如黃玉般晶亮。對(duì)于樹(shù)下的人類(lèi)它們不屑畏懼;自信的步態(tài)騎士般孔武而自如。詹妮孚姨媽的手指在毛線間摸索,甚至那象牙色鉤針也難以穿梭。姨父碩大的婚戒沉甸甸地纏繞將詹妮孚姨媽的
3、手指緊緊套牢。姨媽亡故,她驚顫的雙手終于放松但主宰終生的磨難依然是她的指環(huán)。她編織的裝飾圖案中,那些老虎繼續(xù)竄騰,一如既往,傲岸且無(wú)靈活運(yùn)用,押韻\鋪墊\借代\比喻\聯(lián)想等多種修辭手法,烘托出悲愴的氣氛,逼真描繪女主人公被男權(quán)社會(huì)壓迫的命運(yùn),與威風(fēng)凜凜的老虎形象形成鮮明對(duì)比,表達(dá)作者對(duì)男權(quán)社會(huì),女人的地位狀況的同情和不滿(mǎn)。Thefearful,gloomywomanwaitinginsideherdarkeningroomfortheemotionalandmeteorologicaldevastationtohitcouldbeAuntJennifer,whoissi
4、milarlypassiveandterrified,overwhelmedbyeventsthateclipsedhersmallstrength."AuntJennifer'sTigers"is,however,anevenclearerstatementofconflictinwomen,specificallybetweentheimpulsetofreedomandimagination(hertapestryofprancingtigers)andthe"massiveweight"ofgenderrolesandexpectations,signified
5、by"Uncle'sweddingband."Althoughseparatedthroughtheuseofthethirdpersonandadifferentgeneration,neitherAuntJenniferinherignorancenorRichasapoetrecognizesthefundamentalimplicationsofthedivisionbetweenimaginationandduty,powerandpassivity.ThetigersdisplayinartthevaluesthatAuntJennifermustrepre
6、ssordisplaceinlife:strength,assertion,fearlessness,fluidityofmotion.7.ThisisJustToSayWilliamCarlosWilliamsIhaveeatentheplumsthatwereintheiceboxandwhichyouwereprobablysavingforbreakfast.Forgivemetheyweredelicioussosweetandsocold.我吃了冰箱里的梅子它們大概是你留著當(dāng)早餐用的原諒我它們太好吃了那么甜那么涼非常生活化的一首便條詩(shī),語(yǔ)感棒極了,讀起來(lái)就兩
7、個(gè)字:舒服.要有感情,此詩(shī)的最后四行就是抒情的,抒發(fā)了一種偷吃的快感。要有意象,這里是梅子。所以,它是一首詩(shī),而且是一首經(jīng)典的詩(shī)歌,曾在美國(guó)引起了哄動(dòng)。此詩(shī)的前四行是敘事,吃了冰箱里的梅子。而中間部分事遐想。能力有限,到此思維就停止了,希望得到你們的補(bǔ)充。IntroductiontoPoetryBillyCollinsIaskthemtotakeapoemandholdituptothelightlikeacolorslideorpressanearagainstitshive.Isaydropamouseintoapoemandwatc