the influence of the difference between english and chinese thinking on translation英語專業(yè)畢業(yè)論文

the influence of the difference between english and chinese thinking on translation英語專業(yè)畢業(yè)論文

ID:12490907

大?。?4.08 KB

頁數(shù):18頁

時間:2018-07-17

the influence of the difference between english and chinese thinking on translation英語專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁
the influence of the difference between english and chinese thinking on translation英語專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁
the influence of the difference between english and chinese thinking on translation英語專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁
the influence of the difference between english and chinese thinking on translation英語專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁
the influence of the difference between english and chinese thinking on translation英語專業(yè)畢業(yè)論文_第5頁
資源描述:

《the influence of the difference between english and chinese thinking on translation英語專業(yè)畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、17ContentsTheInfluenceoftheDifferencebetweenEnglishandChineseThinkingonTranslation1I.Introduction1II.TheThinkingModesofChineseandEnglishreflectedintheLanguage3A.TheRelationshipofThinkingandLanguage3B.TheClassificationofChineseandEnglishThinkingModes51.TheSyntheti

2、cThinkingModevs.theAnalyticThinkingMode72.TheCurvilinearThinkingModevs.theLinearThinkingMode73.TheImageThinkingModevs.theAbstractThinkingMode84.TheOntologicalThinkingModevs.theObjectiveThinkingMode9III.TheTransferofThoughtPatternsintheCourseofTranslation11A.Trans

3、ferringbetweenConcretenessandAbstractness11B.RearrangementofWordOrder11C.TransferringbetweenCovertCoherenceandOvertCohesion13D.RearrangementofSentenceStructure14E.TransferringbetweentheSubjectiveandtheObjective15IV.Conclusion17Bibliography18Acknowledgements1917Th

4、eInfluenceoftheDifferencebetweenEnglishandChineseThinkingonTranslationI.IntroductionNowadays,moreandmoreChinesePeoplebecometorealizethatitisaveryurgenttasktolearnEnglishwellsoastomeettheneedsandchallengesofthesociety.Underthiscircumstanceof"EnglishFrenzy",aseries

5、ofproblemscorrespondentlyariselikemushrooms.HowtoimprovethequalitiesofEnglishteachingandlearninginChinanationwidely?Howtoovercomeandavoidmisunderstandingsincommunication?HowtoenhancetheoveralllevelofE-C&C-Etranslationetc.Concernedwiththeseproblems,scholars,inthef

6、ieldofforeignlanguageteachingandthefieldoftranslation,havemadenewapproachestotheprinciplesandmethodstoactuatetheirwork,e.g.1994witnessedanewdisciplineuponthescenewhenChinaAssociationforComparativeStudyofEnglishandChinese(CACSEC)wasestablishedwiththeinitiationmade

7、byZhangZhiyingandotherscholars(ZhangZhiying,2000).However,athoroughstudyontherelationshipbetweenlanguageandthoughthasbeenmarginalizedforlong.Inmanybooks,dictionariesormonographsthatspecializedonlanguagestudies,thisaspectisonlyaslighttouch.AswhattheAmericanscholar

8、Marsh(2008)oncenotedinhisbook,AmericanEnglishRhetoric,"EventhoughEnglishthoughtpatternsarenotnativetoyou,onceyouunderstandthemyoucanmoreeasilyimitatethem.Bydoi

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。