資源描述:
《the influence of the difference between english and chinese thinking on translation英語專業(yè)畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、17ContentsTheInfluenceoftheDifferencebetweenEnglishandChineseThinkingonTranslation1I.Introduction1II.TheThinkingModesofChineseandEnglishreflectedintheLanguage3A.TheRelationshipofThinkingandLanguage3B.TheClassificationofChineseandEnglishThinkingModes51.TheSyntheti
2、cThinkingModevs.theAnalyticThinkingMode72.TheCurvilinearThinkingModevs.theLinearThinkingMode73.TheImageThinkingModevs.theAbstractThinkingMode84.TheOntologicalThinkingModevs.theObjectiveThinkingMode9III.TheTransferofThoughtPatternsintheCourseofTranslation11A.Trans
3、ferringbetweenConcretenessandAbstractness11B.RearrangementofWordOrder11C.TransferringbetweenCovertCoherenceandOvertCohesion13D.RearrangementofSentenceStructure14E.TransferringbetweentheSubjectiveandtheObjective15IV.Conclusion17Bibliography18Acknowledgements1917Th
4、eInfluenceoftheDifferencebetweenEnglishandChineseThinkingonTranslationI.IntroductionNowadays,moreandmoreChinesePeoplebecometorealizethatitisaveryurgenttasktolearnEnglishwellsoastomeettheneedsandchallengesofthesociety.Underthiscircumstanceof"EnglishFrenzy",aseries
5、ofproblemscorrespondentlyariselikemushrooms.HowtoimprovethequalitiesofEnglishteachingandlearninginChinanationwidely?Howtoovercomeandavoidmisunderstandingsincommunication?HowtoenhancetheoveralllevelofE-C&C-Etranslationetc.Concernedwiththeseproblems,scholars,inthef
6、ieldofforeignlanguageteachingandthefieldoftranslation,havemadenewapproachestotheprinciplesandmethodstoactuatetheirwork,e.g.1994witnessedanewdisciplineuponthescenewhenChinaAssociationforComparativeStudyofEnglishandChinese(CACSEC)wasestablishedwiththeinitiationmade
7、byZhangZhiyingandotherscholars(ZhangZhiying,2000).However,athoroughstudyontherelationshipbetweenlanguageandthoughthasbeenmarginalizedforlong.Inmanybooks,dictionariesormonographsthatspecializedonlanguagestudies,thisaspectisonlyaslighttouch.AswhattheAmericanscholar
8、Marsh(2008)oncenotedinhisbook,AmericanEnglishRhetoric,"EventhoughEnglishthoughtpatternsarenotnativetoyou,onceyouunderstandthemyoucanmoreeasilyimitatethem.Bydoi