資源描述:
《商務(wù)往來中的稱呼與介紹禮儀》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、商務(wù)往來中的稱呼與介紹禮儀第一小講~稱呼禮儀在我國,深厚的禮儀底蘊決定了對稱呼的嚴格要求。不稱呼或亂稱呼對方,都會給對方帶來不快。在人際交往中,弄明白如何稱呼對方,非常有必要。稱呼是指當面招呼對方,以表明彼此關(guān)系的名稱。是表達人的不同思想感情的重要手段。在人際交往中,選擇正確、適當?shù)姆Q呼,反映著自身的教養(yǎng)、對對方尊敬的程度,甚至還體現(xiàn)著雙方關(guān)系發(fā)展所達到的程度和社會風尚,因此對它不能隨便亂用。稱呼別人的基本要求第一,要采用常規(guī)稱呼。常規(guī)稱呼,即人們平時約定俗成的較為規(guī)范的稱呼。第二,要區(qū)分具體場合。在不同的場合,應(yīng)該采用不同的稱呼。第三,要堅持入鄉(xiāng)隨俗。要了
2、解并尊重當?shù)仫L俗。第四,要尊重個人習慣。以上四條都是建立在尊重被稱呼者的基礎(chǔ)上的。常規(guī)性稱呼常規(guī)性稱呼大體上有以下五種。第一,行政職務(wù)。它是在較為正式的官方活動,如政府活動、公司活動、學術(shù)活動等活動中使用的。如“李局長”、“王總經(jīng)理”、“劉董事長”等等。第二、技術(shù)職稱。如“李總工程師”、“王會計師”等。稱技術(shù)職稱,說明被稱呼者是該領(lǐng)域內(nèi)的權(quán)威人士或?qū)<遥凳舅谶@方面是說話算數(shù)的。第三,學術(shù)頭銜。這跟技術(shù)職稱不完全一樣,這類稱呼實際上是表示他們在專業(yè)技術(shù)方面的造詣如何。第四,行業(yè)稱呼。如“解放軍同志”、“警察先生”、“護士小姐”等等。在不知道人家職務(wù)、職稱等
3、具體情況時可采用行業(yè)稱呼。第五,泛尊稱。它是指對社會各界人士在較為廣泛的社交面中都可以使用的表示尊重的稱呼。比如“小姐”、“夫人”、“先生”、“同志”等。在不知道對方姓名及其他情況(如職務(wù)、職稱、行業(yè))時可采用泛尊稱。此外。有的時候還有一些稱呼在人際交往中可以采用,比如可以使用表示親屬關(guān)系的愛稱,如“叔叔”、“阿姨”等。你這樣稱呼人家,并不意味著他(她)就一定是你的親叔叔、親阿姨。區(qū)分場合在較為正式的場合里,有一些稱呼是不能夠使用的。主要涉及以下幾種。第一,無稱呼。就是不稱呼別人就沒頭沒腦地跟人家搭訕、談話。這種做法要么令人不滿,要么會引起誤會,所以要力戒。
4、第二,替代性稱呼。就是非常規(guī)的代替正規(guī)性稱呼的稱呼。比如醫(yī)院里的護士喊床號“十一床”、服務(wù)行業(yè)稱呼顧客幾號、“下一個”等等,這是很不禮貌的行為。第三,不適當?shù)暮喎Q。比如叫“王局(長)”、“李處(長)”一般不易引起誤會,但如果叫“王校(長)”、“李排(長)”就易產(chǎn)生誤會。此外,在稱呼他人時還要避免誤讀[如將仇(qiu)讀成(chou)等]、誤會(如將未婚女子稱為“夫人”等)、過時的稱呼(如將官員稱為“老爺”、“大人”等)、綽號(如“拐子”、“羅鍋”、“四眼”等)等等。入鄉(xiāng)隨俗第一,地方性稱呼。比如,北京人愛稱人為“師傅”,山東人愛稱人為“伙計”,中國人常稱配偶
5、為“愛人”等。但是,在南方人聽來,“師傅”等于“出家人”,“伙計”就是“打工仔”,外國人則將“愛人”理解為“第三者”。第二,易于引起誤會的稱呼。因為習俗、關(guān)系、文化背景等的不同,有些容易引起誤會的稱呼切勿使用。比如中國大陸的人,很傳統(tǒng)的一個稱呼就是同志,但在海外一些地方,甚至包括港澳地區(qū),就不適用了?!巴尽痹谀抢镉幸环N特殊的含義——同性戀。所以當你到香港去玩時,千萬不要到“同志電影院”、“同志酒吧”里去。稱呼中的姓氏避嫌在官場,應(yīng)注意上司的姓氏與職務(wù)的語音搭配,如趕上姓傅、姓戴的一把手,您叫“傅廳長”“戴局長”,對方準不高興,因為外人一聽,誤以為他是副職或
6、臨時代辦呢!那咋辦呢?略去其姓氏,直稱官銜“廳長”“局長”則可。如某處長姓賈,最好不要隨便張口就“賈處長”“賈處”的,以直呼“處長”為宜,否則難避調(diào)侃之嫌。甭說官場,就是職場上稱姓道名也有禁忌,例如工廠企業(yè)對中年女工習以“某姐”稱之,如“張姐”“李姐”“徐姐”之類。但對姚姓女同事,以不用此類稱謂為妥!社會交往,人們初次見面,相互自我介紹,“您貴姓?”“免貴,姓李?!焙苷?,但焦姓、郁姓朋友,則應(yīng)略作變通,免去回答時“我姓”兩字,直接道姓為妥。近年,中國官場流行簡稱,按照一般原則,正職以姓氏加職務(wù)稱謂的第一個字,如“趙廳”“錢局”“孫處”“李科”“周所”“吳隊
7、”“鄭總”“王工”“馮?!薄瓣愒骸钡?。偶而遇到姓氏諧音難題,如“季院”(妓院)“史科”(屎坑兒)等,您略作變通,改用全稱,總還能繞過去。稱呼中的副職問題中國官場歷來官多兵少,副職人數(shù)大約比正職多上個四五倍,甚至更多,例如趙本山老家遼寧鐵嶺,市政府的副秘書長竟有20多位——上山打狼或忽悠百姓都用不了這么多人!對副職官員如何稱呼呢?國民黨軍隊蓋以“建制+副”稱之,如“團副”“連副”之類。現(xiàn)在,外地對副職的簡稱很方便,就是“姓氏+副”稱之,如“趙副”“錢副”“孫副”“李副”等,依此類推。首先,指代不明。例如某系統(tǒng)組織官員群體到著名風景區(qū)觀光度假,在登山路上,你喊一
8、聲“李副!”肯定有好幾個人答應(yīng),因機關(guān)李姓副局、副處