河南旅游文化對(duì)外傳播研究

河南旅游文化對(duì)外傳播研究

ID:15506429

大小:37.50 KB

頁數(shù):6頁

時(shí)間:2018-08-03

河南旅游文化對(duì)外傳播研究_第1頁
河南旅游文化對(duì)外傳播研究_第2頁
河南旅游文化對(duì)外傳播研究_第3頁
河南旅游文化對(duì)外傳播研究_第4頁
河南旅游文化對(duì)外傳播研究_第5頁
資源描述:

《河南旅游文化對(duì)外傳播研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫

1、河南旅游文化對(duì)外傳播研究洛陽旅游文化對(duì)外傳播研究【摘要】我國對(duì)外傳播發(fā)展至今己經(jīng)取得了一些成績,但我國對(duì)外傳播水平距離發(fā)達(dá)國家還有很大差距,。我們在恢復(fù)、引進(jìn)、傳播西方當(dāng)代科技知識(shí)和工商管理經(jīng)驗(yàn)方面取得了突出的成就,但在建立、健全、完善一整套繼承本土文化,融合外來文化以促進(jìn)自身發(fā)展、對(duì)外傳播中國文化等戰(zhàn)略機(jī)制方面,存在諸多問題。我們在強(qiáng)調(diào)對(duì)外傳播的規(guī)模、數(shù)量的同時(shí)不能忽略傳播效果。以洛陽為例,提出在文化傳播過程中的問題,加以分析,運(yùn)用跨文化傳播理論,充分運(yùn)用洛陽的地理文化等優(yōu)勢,做到“你欲知,我盡告知”,從“對(duì)外宣傳”走向“對(duì)外傳播”。【

2、關(guān)鍵詞】文化對(duì)外傳播問題解決方法洛陽中國歷史上下五千年,朝代的更替推動(dòng)了歷史的發(fā)展,文化的進(jìn)步,中華文化更是博大精深,源遠(yuǎn)流長。改革開放以來,我國發(fā)生了翻天覆地的變化,對(duì)外宣傳工作及時(shí)地把這種變化和中國文化傳播到世界各地,對(duì)提升我國的國際形象起到重要作用。對(duì)外傳播是跨國、跨文化、跨語言的傳播,它是國家外交的重要組成部分,也是一個(gè)國家樹立國際形象、奠定國際地位的重要手段。作為大眾傳播一個(gè)分支,我國的對(duì)外傳播發(fā)端于革命戰(zhàn)爭年代,至今已取得了令人目的成績,但由于在對(duì)外傳播的內(nèi)容、形式、觀點(diǎn)和視角上還存在一些問題,導(dǎo)致了傳播效果欠佳。我國對(duì)外傳播

3、效果欠佳的原因大致有以下幾點(diǎn)1、不能真正地從“對(duì)外宣傳”走向“對(duì)外傳播”“宣傳”在英文里是“propaganda”,含有一定的貶義。在現(xiàn)代西方人的觀念中,“宣傳”一詞帶有“強(qiáng)行灌輸”的含義。而“傳播”(communication)是國際通用詞匯,詞義屬中性,易于為世人接受。中央有關(guān)部門早已于1997年發(fā)出通知,以后“宣傳”一詞在英譯中不再用“propaganda”,而改用“publicity”。我國的新聞媒體受習(xí)慣影響,“喜歡”直白地表達(dá)自己的立場,習(xí)慣于充當(dāng)“代言人”。在對(duì)外傳播時(shí),生怕外國受眾理解不了中國國情,總是想方設(shè)法要對(duì)所報(bào)道新

4、聞事實(shí)進(jìn)行解釋、說明,效果適得其反。我國的對(duì)外傳播長期走不出宣傳的路子,新聞節(jié)目的主觀色彩和說教味濃,常常讓海外受眾半信半疑,是致使傳播效果欠佳的主要原因。2、文字的翻譯不能準(zhǔn)確傳達(dá)文化內(nèi)涵我國的對(duì)外傳播稿件,大部分來源于中文稿,因而在翻譯后的文稿中,充滿了漢語行文方式和思維方式,翻譯浮于字面的解釋,不能夠從國外受眾的理解需要出發(fā),達(dá)意傳情有些中國文化里獨(dú)有的詞匯或短語在翻譯的時(shí)候沒有提供背景信息,只是將中文原稿照搬翻譯一遍還有一些詞匯在翻譯的時(shí)候只注重表面的對(duì)應(yīng)性,忽略了深層的文化內(nèi)涵3、對(duì)外傳播不能從外國受眾的關(guān)注點(diǎn)、興趣點(diǎn)切入我們對(duì)

5、外傳播的內(nèi)容官方味較濃,自我意識(shí)明顯,很少能夠站在國外受眾的角度上去選擇信息,只是單方面地從我們的角度去傳播信息,從而造成我們傳播的信息不對(duì)國外受眾的口味,這樣就達(dá)不到對(duì)外傳播效果。4、對(duì)外傳播處于被動(dòng)局面我們在對(duì)外傳播中一味求穩(wěn),唯恐一字一句有誤,對(duì)外報(bào)道報(bào)喜不報(bào)憂,實(shí)踐證明這種做法是有害的,例如千島湖臺(tái)灣同胞遇害事件的被動(dòng)報(bào)道,就損害了我國媒體形象。“你不講中國的故事,別人就講中國的故事,你不講真實(shí)的故事,假故事就流行?!雹谶@句話說出了對(duì)外傳播的一個(gè)定律,對(duì)外傳播有其特殊性,但不能因此而失去報(bào)道的主動(dòng)性,在重大事件面前,我們的媒體應(yīng)當(dāng)

6、做到旗幟鮮明,快速準(zhǔn)確地作出反應(yīng),從而樹立媒體公正開明的形象,取得國際受眾的信任。對(duì)外傳播內(nèi)容上,應(yīng)融入我國特色文化,外國人對(duì)中國傳統(tǒng)文化非常感興趣;應(yīng)從人類共性出發(fā)尋求共鳴。不同國家的受眾,由于文化觀念的不同,所形成的價(jià)值觀也是不同的,我們傳播的內(nèi)容不可能做到完全符合國外受眾的口味,我們的對(duì)外傳播中,也應(yīng)該多從一些普通百姓身上表現(xiàn)美好的東西,從百姓身上反映我們時(shí)代的變化和我們國家的發(fā)展;應(yīng)在傳播內(nèi)容上力求具備接近性。我國對(duì)外傳播在對(duì)不同的主體進(jìn)行傳播時(shí),可以選擇受眾容易接受的內(nèi)容和方式,比如讓外國人或者是他們比較喜歡、比較信任的人說出我

7、們要表達(dá)的觀點(diǎn),或?qū)で笈c外國媒介人士或其他知名人士與我們合作,使我們所要表達(dá)的內(nèi)容更加可信。另外,還要加強(qiáng)對(duì)外傳播人才的培養(yǎng),要加強(qiáng)對(duì)國外受眾的調(diào)查研究。人是傳播活動(dòng)的主體,貫穿著整個(gè)傳播的每個(gè)環(huán)節(jié),因此對(duì)人才的培養(yǎng)不能忽視。我們的對(duì)外傳播人才不僅要有良好的外語水平,還要有扎實(shí)的新聞傳播功底?,F(xiàn)在所做的對(duì)外傳播工作,都是單一從“我們的”角度出發(fā)的,對(duì)于國外受眾的心理及相關(guān)的文化背景不是很熟悉,在我們不了解受眾的情況下,我們很難做到適合他們的口味,從他們的興趣點(diǎn)入手,受眾的調(diào)查研究加大了相關(guān)工作的難度。為了能達(dá)到有效傳播目的,我們還是需要充

8、分發(fā)揮各媒體駐外記者站的作用或借助一些華僑組織的力量進(jìn)行相關(guān)的工作。正所謂一座城市的歷史,就是一個(gè)民族的歷史,在此我們僅以洛陽文化作為代表論述中華文化對(duì)外傳播的研究。洛陽,是一座在世界上唯一能

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。