從顏色詞看中英文化差異

從顏色詞看中英文化差異

ID:15624203

大?。?8.50 KB

頁數(shù):9頁

時間:2018-08-04

從顏色詞看中英文化差異_第1頁
從顏色詞看中英文化差異_第2頁
從顏色詞看中英文化差異_第3頁
從顏色詞看中英文化差異_第4頁
從顏色詞看中英文化差異_第5頁
資源描述:

《從顏色詞看中英文化差異》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、從顏色詞看中英文化差異中文摘要人類對于顏色的感覺有一定的共性,不同文化背景的人們對形象色彩的感知及審美體驗大體上是相通的。但顏色詞除了表示大自然絢麗色彩外,在某種程度上也會體現(xiàn)不同的價值觀和審美觀,此時顏色詞已不單純是表示顏色的指稱意義了,往往蘊含著不同的聯(lián)想意義。本文從英漢兩民族在民族心理、歷史傳統(tǒng)、宗教信仰、生活習(xí)慣、情感色彩等方面來分析顏色詞在不同文化中所存在的差異性,然后就文化差異對語言的影響做了比較詳細(xì)的探討,指出其共性與差異性,并對差異性進(jìn)行了重點闡述。最后初步探討了在跨文化交際中如何處理這些文化差異的方式以及在翻譯過

2、程中采用適當(dāng)?shù)姆g方法等,以便盡量避免在跨文化交際中產(chǎn)生溝通障礙,真正達(dá)到交際的目的。關(guān)鍵詞:顏色詞;文化差異;跨文化交際;聯(lián)想意義OnCulturalDifferencesbetweenEnglishandChinesefromColorWordsAbstractManhasacommonfeelingaboutcolors,becausecolorwordscannotonlyexpressthenaturalgorgeouscolors,butalsoreflecttheviewofvalueandtheaesthetics

3、tandardofapeople.Tothispoint,colorwordshavemorethantheirliteralmeanings.Theyalsohaverichassociativemeanings.Thisarticlefirstlyanalyzestheculturaldifferencesofcolorwordsfromthenationalpsychology,historicaltradition,religiousbeliefs,habitsandcustoms,emotionofthecolor.An

4、dthenitprobesintotheirinfluencesonthelanguagewithdetaileddiscussion,pointingoutthesimilaritiesanddifferenceswhichexistinthelanguageperformance.Becausetheculturaldifferencehasbroughtbarriersontranslationandinternationalcommunication,finallythepaperdiscussestheproblemof

5、howtodealwiththeculturaldifferencesinhumancommunicationandproposessomeprocessingwaysaswellassometranslationmethodsinthetranslationprocess.Throughanalyzingandunderstandingsomedifferencesbetweentwonations,wearetryingtoavoidthecommunicationbarrierintheinternationalcommun

6、icationsothatwecanachievethegoalofsuccessfulcommunication.Keywords:colorword;culturaldifference;internationalcommunication;associativemeaning一.引言“英國文化人類學(xué)家愛德華.泰勒,在其1871年出版的<<原始文化>>一書中,首次把文化作為一個中心概念提了出來,并且將它的涵義系統(tǒng)地表述為:文化是一種復(fù)雜體,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其余社會上習(xí)得的能力與習(xí)慣?!盵1]“語言作

7、為文化的一個部分,任何人類社會都離不開文化,而文化具有鮮明的民族性,亦即文化個性。不同的文化之間自然會呈現(xiàn)不同的文化形態(tài),這種文化形態(tài)差異反映到語言層面上,則表現(xiàn)為語言差異?!盵2]正因如此,產(chǎn)生于社會文化中的顏色詞,由于其生成土壤的不同、所蘊涵的意義、承載的信息也不一樣,從而形成了文化差異。因文化差異又是跨文化交際和翻譯中的障礙,所以了解其文化差異及學(xué)會在跨文化交際中如何處理這些文化差異,對語言學(xué)習(xí)者而言顯得十分重要。二.英漢顏色詞的文化差異表現(xiàn)(一).歷史傳統(tǒng)的差異??在英國人心目中白色是上帝、天使、幸福、純潔的象征。“西方人

8、舉行婚禮時,新娘要穿白色的婚紗,這源自于英國國家的宗教故事magi和draids在基督復(fù)活時穿著白色的衣服。因此白色在西方國家被廣泛地用在婚禮上?!盵3]而白色在中國則是喪色。自古以來親人死后家屬要穿白色孝服,辦“白事”,胸襟上別著白色的小花,以此

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。