資源描述:
《學(xué)會(huì)遣詞造句,豐富英語寫作》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、學(xué)會(huì)遣詞造句,豐富英語寫作 【摘要】 高中學(xué)生之所以寫作水平不高,或者認(rèn)為英語寫作貧乏無味,大多是因?yàn)樵~匯不足,句式單調(diào),缺乏詞匯和漂亮句子的點(diǎn)綴。本文旨在探討如何使學(xué)生在寫作訓(xùn)練中學(xué)會(huì)使用恰當(dāng)、“高級”的詞匯并靈活運(yùn)用句式,從而提高他們英語寫作水平?! 娟P(guān)鍵詞】 遣詞造句英語寫作 “千里之行,始于足下”。高中英語寫作基礎(chǔ)在于遣詞造句。高中生的思維已足夠豐富成熟,但是面對一篇有具體寫作要求的英語作文時(shí),卻在書面表達(dá)上顯得捉襟見肘。究其原因,就是平時(shí)缺乏基本的遣詞造句能力的訓(xùn)練和積累。雖然曾從事了大量的詞匯和短語的記憶,卻只是散亂的詞、短語和
2、句型,沒有使之內(nèi)化成自己的語言,結(jié)果沒辦法自然準(zhǔn)確地表達(dá)自己獨(dú)特的思想。 一、遣詞 1.積累新詞,避免重復(fù)使用簡單詞匯 英語詞匯極多:《牛津英語詞典》收了40多萬個(gè)詞。當(dāng)然我們?nèi)粘I钪惺褂玫膯卧~就幾千而已。但是,從高中學(xué)生普遍的英語寫作看,使用的詞匯籠統(tǒng)、簡單、重復(fù)。比如,描述“好”必用verygood、verynice、begoodat、dowellin等。然而,在高中階段表示“好”的詞,就形容詞而言,就有許多高級的詞匯,如excellent、wonderful、terrific、fabulous、splendid、extraordinar
3、y、incredible、outstanding、amazing等等?! 〕S玫脑~按文體來分有正式的(formal),一般的(general),口語的(colloquial)。高中寫作中,應(yīng)當(dāng)盡量“去口語化”,盡量使用正式用語,就是我們所謂的“高級詞匯”。如下列單詞,前一個(gè)是一般詞匯,后者是正式詞匯?! erious(嚴(yán)重的)――severe poor(貧窮的)――needy rich(富裕的)――wealthy good(有益的)――beneficial bad(不好的,不受歡迎的)――undesirable however(然而,不過
4、)――nevertheless improve(提高,加強(qiáng))――promote/strengthen surprising(驚人的,非凡的)――extraordinary if(如果……)――provided/providing 2.根據(jù)語境,使用恰當(dāng)?shù)脑~匯 學(xué)習(xí)用英語寫作的中國學(xué)生應(yīng)先學(xué)會(huì)使用最有用也最常用的詞來表達(dá)自己的思想。有時(shí)初學(xué)者會(huì)誤用一些詞,這些詞往往并不全錯(cuò),只是不恰當(dāng)、不準(zhǔn)確、不地道,或不生動(dòng)。因此,對選詞的方法有基本的了解是有益的。比如,漢語里表達(dá)“死亡”的概念非常之多,然而,不管是漢語本族人或是英語世界的人們,對于這個(gè)話
5、題,都有不同程度的避諱。因此,作為英語學(xué)習(xí)者,我們應(yīng)該掌握它在不同語境中的恰當(dāng)用法。下列列舉一下關(guān)于“死亡”的不同表達(dá): 一命嗚呼kickingthebucket一命歸天enterthecelestialcity 夭折dyingyoung不行了onthepointofdeath 永訣partingforever去世dying 仙逝passingaway安息restinginpeace 完了beover完蛋bedonefor 沒命losingone'slife陣亡dyinginbattle 殉職dyingatone'spost殉難dyin
6、g(orajustcourseorforone'scountry) 脫離凡塵goingourofthisworld喪身meetingone'sdeath 壽盡meetingone'send獻(xiàn)身devotingoneselfto 犧牲sacrificingoneself咽氣breathingone'slast 歸土payingone'sdebttonature歸西goingwest 另外,還應(yīng)注意一些詞的感情色彩,例如country、nation、state、land的原義有相同之處,都相當(dāng)于中文的“國家”,但它們的涵義卻很不同。countr
7、y指地區(qū)、其人口及政府,nation主要指人民,state主要指政府及政治組織,land比country的意思廣泛些,而且文雅些,并更有感情色彩?! £P(guān)于詞義高中學(xué)生特別要注意一點(diǎn):不應(yīng)把一個(gè)英語詞的中文譯法看作它的確切意思,如大家都知道send的意思是“送”,便會(huì)造出這樣的句子:Hecametosendmetheletter.(應(yīng)為Hebroughtmetheletter.),或Isentmyfriendtothestationyesterday.(應(yīng)為Iwenttothestationwithmyfriendtoseehimoff.)再如fami
8、ly和home都可譯為“家”,但他們的意思很不一樣:family指親屬,而home指住的地方?! 《⒃炀洹?/p>