各種語言都有靜態(tài)和動態(tài)的表述方法

各種語言都有靜態(tài)和動態(tài)的表述方法

ID:17572085

大?。?9.50 KB

頁數(shù):6頁

時間:2018-09-03

各種語言都有靜態(tài)和動態(tài)的表述方法_第1頁
各種語言都有靜態(tài)和動態(tài)的表述方法_第2頁
各種語言都有靜態(tài)和動態(tài)的表述方法_第3頁
各種語言都有靜態(tài)和動態(tài)的表述方法_第4頁
各種語言都有靜態(tài)和動態(tài)的表述方法_第5頁
資源描述:

《各種語言都有靜態(tài)和動態(tài)的表述方法》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、2.3TechniquesUsedinE-CWordTranslationEnglishandChinesedifferfromeachothergreatly.WhatisperfectlynaturalinEnglishmayturnouttobeawkwardifdirectlytranslatedintoChinese.Thus,thischapterwillfocusontechniqueswhichhelpthetranslatormakeproperadjustmentintranslatingwords.We’lllearntechniquesusedinE-Cwo

2、rdtranslationfirst,andwithanunderstandingofthebasicterms,we’lllearntechniquesusedinC-Etranslationmoreeasily.2.3.1.1ConversionByconversionwemeanthatintranslationpractice,awordinthesourcelanguagebelongingtoacertainpartofspeechisnotnecessarilyturnedintothesamepartofspeechinthetargetlangue.Awordha

3、softentobeconvertedintoadifferentpartofspeechsoastoconformtotheusageoftargetlanguage.Conversionisoneoftheimportanttechniquesandisneededprimarilybythedifferencesinsyntacticstructureandidiomaticwaysofexpressioninthetwolanguages.Conversionoccursonmanyoccasions.Themostcommonlyseenareasfollows.2.3.

4、1.1ConversionintoVerbs各種語言都有靜態(tài)和動態(tài)的表述方法,區(qū)別在于靜態(tài)或動態(tài)表述方法在某種語言中使用的頻率不同。英語中名詞的使用頻率要高于動詞,這使英語句子常常表現(xiàn)為靜態(tài)。英語廣泛使用名詞便帶來了介詞的頻繁出現(xiàn),這是英語側(cè)重靜態(tài)的又一原因。同時英語還通過派生等手段,用非動詞的形式和名詞外的其他詞類表示動作意義,這些表達(dá)方式使英語的靜態(tài)特點更為突出。漢語動詞沒有形態(tài)上的變化,也不存在主謂一致的問題,動詞的使用很靈活,動詞的使用頻率也很高,與英語比較而言,體現(xiàn)出的特點是漢語表述以動態(tài)為主,所以英譯漢時英語的名詞、介詞往往轉(zhuǎn)換為漢語的動詞,有時形容詞和副詞也可轉(zhuǎn)換為漢

5、語動詞。A.FromNounstoVerbs(1)Hisdrawingsofchildrenareexceptionallygood.他畫孩子畫地特別好。(2)Hedeclaredhiscountry’sfirmsupportfortheAfricanpeople’sresistancetoforeignaggressortroops.他宣布他的國家堅決支持非洲人民抵抗外國侵略軍。(3)Someofmyclassmatesaregoodsingers.(ZhouJielunisagoodsinger.)我的一些同學(xué)唱歌唱的很好。(周杰侖是個很好的歌手。)(4)Itookitforg

6、rantedthatmotherswerethesandwich-makers,thefinger-paintingappreciatorsandthehomeworkmonitors我覺得母親給孩子做三明治,欣賞他們的指畫,檢查家庭作業(yè),都是理所當(dāng)然的事。ThenounsinEnglishthatarederivedfromverbsorthatexpresscertainactionscanbeconvertedintoChineseverbs,suchassentences(1)and(2).Andsomenounswiththesuffix–ercanbeconverted

7、intoverbswhentheyarenotusedtoshowtheprofessionbutareusedtoexpressaction,suchassentences(3)and(4).B.FromPrepositionstoVerbsPrepositionsarefrequentlyusedinEnglish,andmanyofthemactuallyexpressthemeaningofcertainactions,whichareconvertedint

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。