高級口譯復習篇之漢譯英

高級口譯復習篇之漢譯英

ID:17958357

大?。?3.00 KB

頁數(shù):10頁

時間:2018-09-11

高級口譯復習篇之漢譯英_第1頁
高級口譯復習篇之漢譯英_第2頁
高級口譯復習篇之漢譯英_第3頁
高級口譯復習篇之漢譯英_第4頁
高級口譯復習篇之漢譯英_第5頁
資源描述:

《高級口譯復習篇之漢譯英》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、高級口譯復習30篇之漢譯英http://www.putclub.com/html/ability/translation/interpretation/exam/2010/1104/21358.htmlPassage1近代中國經(jīng)歷了一段積貧積弱、任人宰割的歷史。落后就要挨打,這是中國人民從屢遭外來侵略的悲慘經(jīng)歷中得出的刻骨銘心的教訓。一個國家只有首先自強,才能在世界上自立一百多年來,中國人民為實現(xiàn)中華民族偉大復興的目標進行了不懈努力。//中華人民共和國成立后,中國人民自力更生、改革開放、與時俱進,在社會主義建設中取得了舉

2、世矚目的偉大成就。當前,中國人民堅定不移地抓住發(fā)展這個第一要務,正滿懷信心地為全面建設小康社會、實現(xiàn)現(xiàn)代化而團結奮斗。//Chinaexperiencedaperiodofenduringimpoverishmentandlong-standingdebilityinitsmodernhistoryandwasforatimeatthemercyofothercountries.Laggingbehindleavesonevulnerabletoattacks,whichisthenever-forgottenlesso

3、ntheChinesepeoplehavelearntfromtheirtragicexperienceofrepeatedforeigninvasions.Acountryhastostrengthenitselfbeforeitcanbesureofitsplaceintheworld.Foroverahundredyears,theChinesepeoplehavemadeunremittingeffortstowardthegoalofrejuvenatingthenation.//Sincethefoundin

4、gofthePeople’sRepublicofChina,theChinesepeople,throughself-reliance,havecarriedoutthenationalprogramofreformandopeningupand,bykeepingpacewiththetimes,havemadegreatachievementsinbuildingsocialismthathavecaughttheattentionoftheworld.Atpresent,theChinesepeoplestayfo

5、cusedontheprimarytaskofdevelopment,workingtogetherwithfullconfidencetobuildamoderatelyprosperoussocietyinallrespectsandstrivingtoachievemodernization.//Passage2中方重視美方在貿(mào)易不平衡、知識產(chǎn)權保護等問題上的關切,已經(jīng)并將繼續(xù)采取積極措施逐步加以解決。中方不追求長期對美貿(mào)易順差,將繼續(xù)履行入世承諾,進一步向美國產(chǎn)品開放市場。中國政府高度重視并將繼續(xù)加強知識產(chǎn)權保護

6、工作。我們已經(jīng)降低了對侵犯知識產(chǎn)權的刑事處罰門檻,已經(jīng)并將進一步加大執(zhí)法力度,開展保護知識產(chǎn)權專項整治行動。//解決中美經(jīng)貿(mào)摩擦等問題需要雙方共同采取行動。我們希望美方承認中國完全市場經(jīng)濟地位,取消對華出口商品和技術的限制,糾正貿(mào)易保護主義的錯誤做法。增加對華出口,而不是限制自華進口,才是解決貿(mào)易不平衡的正確途徑。//ChinapaysgreatattentiontoU.S.concernsabouttradeimbalances,IPRprotectionandothers,andhastaken,andwillcon

7、tinuetotake,effectivestepstoaddressthemgradually.ChinaisnotafterprolongedsurplusintradewiththeUnitedStates,andwillcontinuetohonoritsWTOcommitmentsbyopeningitsmarketstillwidertoU.S.products.TheChineseGovernmentattachesgreatimportancetoIPRprotectionandwillstepupits

8、measuresinthisregard.WehaveloweredthethresholdforcriminalpenaltiesagainstIPRinfringement,intensifiedlawenforcementandlaunchedIPRprotectioncampaigns.Thesemeasur

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。