從接受美學(xué)視角看陶淵明詩歌中意象翻譯

從接受美學(xué)視角看陶淵明詩歌中意象翻譯

ID:20672986

大?。?68.50 KB

頁數(shù):46頁

時(shí)間:2018-10-14

從接受美學(xué)視角看陶淵明詩歌中意象翻譯_第1頁
從接受美學(xué)視角看陶淵明詩歌中意象翻譯_第2頁
從接受美學(xué)視角看陶淵明詩歌中意象翻譯_第3頁
從接受美學(xué)視角看陶淵明詩歌中意象翻譯_第4頁
從接受美學(xué)視角看陶淵明詩歌中意象翻譯_第5頁
資源描述:

《從接受美學(xué)視角看陶淵明詩歌中意象翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、TranslationofImagesinTaoYuanming'sPoemsfromthePerspectiveofReceptionAestheticsAbstractTranslationofImagesinTaoYuanming'sPoemsfromthePerspectiveofReceptionAestheticsAbstractTaoYuanminghasbeenrecognizedasoneofthegreatestpoetsinChineseliterature.Hispoemsarefullofvariouskindsofimages.Asisknowntoa

2、ll,imagesarethesoulofapoem.Sotranslationofimagesisofgreatimportanceanddifficultyintranslationofpoems.ThenhowtotranslatetheseimagesintoEnglishproperlybecomesabigproblem.Forthesakeofdifferentfactors,suchasculture,reader'sreception,etc.,wecannotjustturntoliteraltranslationallthetime.Differenttran

3、slationstrategiesareneededtomaketargetlanguagereadersunderstandthemeaningconveyedbyimagesjustassourcelanguagereadersdo.ThisthesisemphasizesontranslationofimagesinTaoYuanming'spoemsfromtheperspectiveofReceptionAestheticswhichadvocatesthatthedialoguebetweenthetextandthereadermakesupthemeaningofa

4、workandhasshiftedthefocusfromtextauthoritytotext-readerrelationshipforthefirsttime.Thistheoryhasofferedavaluableinsightintotranslationstudy.ThemajorconceptsofReceptionAestheticsincludehorizonofexpectation,indeterminacyofthetextandreader'sroleandstatus.AccordingtoReceptionAesthetics,translators

5、shouldadoptvarioustranslationstrategiestomaketheimageandthemeaningitcontainsbetterunderstoodbythereaders.Therefore,severaltranslationstrategiesaresuggestedinthisthesis.Thisthesisconsistsoffivechaptersbesidesbibliography.ChapterOneisthepartofintroduction,whichfirstgivesabriefintroductiontothest

6、udy,andthenTaoYuanming'slifeandpoems,aswellasthetranslationofTaoYuanming'spoemsandthedefinitionofimages.ChapterTwoisliteraturereview,whichintroducestheoriginandriseofReceptionAesthetics.Besides,previousstudiesonimagetranslationareillustrated.ChapterThreeelaboratesonthreemajorconceptsofReceptio

7、nAestheticswhichare"horizonofexpectation","indeterminacyofthetext"and"reader'sroleandstatus".ThentheimportanceofReceptionAestheticsintranslationprocessisdiscussed.ChapterFourfirstintroducestheimagesinTaoYuanming'sPoems.Alsotherelationsh

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。