資源描述:
《翻譯實踐結課論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在工程資料-天天文庫。
1、翻譯實踐結課論文文學翻譯的方法與技巧美國現代著名翻譯家EugeneA.Nida說:Translatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesource-languagemessage,firstintermsofinmeaningandsecondlyintermsofstyle.但是文學的翻譯做起來真是不容易.文學翻譯首先必須明確什么是文學。然而,要給文學下個確切的定義,恐怕沒人能把它準確說上來,但是我們可以這樣歸納:文學是語言的藝術
2、,是用語言來反映生活、反映現實、表達思想、抒發(fā)情感的,是emotion-centered;它右單美價值。如此說來,文學語言就該是這些文學作品的語言,文學文體也就該是小說文體、詩歌文體、散文文體和戲劇影視文體的總和。在這里我主要表達一下在英語各體類之間的文學共性的東西,即小說、詩歌、散文、戲劇、影視的語言特征及其翻譯技巧。一、小說的翻譯(一)英語小說的文體特征在英語文學的發(fā)展過程中,作家們總是在不斷地尋新求異,文學式樣和創(chuàng)作手法總是隨著時代和社會的變化而不斷更新,其文體特征也不斷變化,絕不象科技文體或新聞文體那樣,雖然有變化但變化的速度相對緩慢。1)
3、語言的形象性小說創(chuàng)&主要是形象思維。它通過形象思維來建構小說世界,來"展現”畫面場景,借助具體細致的描繪來營造真實可信的氛圍,渲染某種特定的情緒,使讀者有身臨其境的感受。在情節(jié)描寫中,作家崇尚具體形象,力避抽象演繹。與這一特點相伴的詞語特征是:(1)準確。如果一個作家要寫一個人行走的動作,他會在十幾個表示形態(tài)各異的行走動詞中選擇一個最為貼切的。如果是寫一個人的哭,他也會在cry,sob,weep等詞語之間作出理想的取舍。(2)多限定詞、修飾詞。這也是為了使描述準確和具體。如D*H?勞倫斯的TheOdourofChrysanthemums的幵頭一句:
4、Thesmalllocomotiveengine,Number4,cameclanking,stumblingdownfromSelstonwithsevenfullwagons.(四號小火車的車頭拖著七節(jié)裝滿貨物的車廂,從賽爾斯頓方向跌跌撞撞地開了過來,一路上發(fā)出叮叮咣咣的聲響。)讀者讀之,如聞其聲,如見其形,而同樣一個場景,如要用抽象的語匯進行描述,讀者的感受就大不相同了。2)人物語言的個性化在人物眾多的小說中,作家為了生動地再現形形色色的人物的個性,常常模仿他們各自的語言,使他們說出合乎自己身份、地位、教養(yǎng)、性格的話來,有的可能非常文雅,有的
5、則會十分粗俗,有的則是方言俚語,極不規(guī)范,這是作家借人物語言塑造人物形象的一個重要手段。如馬克?吐溫的TheAdventuresofHuckleberryFinn,小說的敘述部分即采用了經過錘煉的美國當代口語,書中的人物對話更是原原本本的生活語言的照錄,請看哈克與黑奴吉姆的對話:"Hello,Jim,haveIbeenasleep?Whydidn'tyoustirmeup?’’nGoodnessgracious,isdatyou,Huck?Enyouain1dead-youain*drownded-you’sbackagin?It’stoogood
6、fortrue,honey,itistoogoodfortrue.Lemmelookatyou,chile,lemmefeelo’you...”由Jij例可以看出,黑奴吉姆的語言充斥著訛讀、省音、不合語法、用詞不妥(其中dat=that,En=and,ain’t=arenot,drowned=drowned,youfs=youare,chile=child,o’=of),這些極不規(guī)范的語言不僅僅只是傳遞了一種信息,透過它們讀者可以推測到有關這一人物更多的情況。3)修辭格的廣泛運用文學作品是語言的藝術,作家所要探尋的是語言怎樣才能最好地達意傳神,所以
7、,其它任何語篇相比,文學語篇中使用的修辭格是最多的,其中尤以擬人、比喻、諷刺、夸張、雙關為多。這里不妨再舉出選自勞倫斯的小說《菊馨》的一個例子:Thepitbankloomedupbeyondthepond,flameslikeredsoreslickingitsashysides,intheafternoon’sstagnantlight.句中的flameslikeredsoreslicking…將火焰比作紅紅的瘡瘍,使人對火焰的色澤的印象更加清晰,且產生一種隱隱的痛感,起到一語雙關的作用;lick本用于指人或動物的舔舐,但這里卻用在了flame
8、身上,讓人有極不舒服之感,同時又寫活了火焰。這是絕妙的文學語言,而其妙處正是在于修辭格的巧妙使用。4)復雜多變的句式小說敘