資源描述:
《蘇轍《武昌九曲亭記》閱讀試題答案及翻譯(譯文)》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術論文-天天文庫。
1、蘇轍《武昌九曲亭記》閱讀試題答案及翻譯(譯文)蘇轍《武昌九曲亭記》閱讀試題答案及翻譯(譯文)武昌九曲亭記蘇轍子瞻遷于齊安,廬于江上。齊安無名山,而江之南武昌諸山,陂陁①蔓延,澗谷深密。中有浮圖精舍,西曰西山,東曰寒溪,依山臨壑,隱蔽松櫪,蕭然絕俗,車馬之跡不至。每風止日出,江水伏息,子瞻杖策載酒,乘漁舟亂流而南。山中有二三子,好客而喜游。聞子瞻至,幅巾迎笑,相攜徜徉而上,窮山之深,力極而息,掃葉席草,酌酒相勞,意適忘反。往往留宿于山上。以此居齊安三年,不知其久也。然將適西山,行于松柏之間,羊腸九曲而獲少平,游者至此必息。倚
2、怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷,風云變化,林麓向背,皆效于左右。有廢亭焉,其遺址甚狹,不足以席眾客。其旁古木數(shù)十,其大皆百圍千尺,不可加以斤斧。子瞻每至其下,輒睥睨終日。一旦大風雷雨,拔去其一,斥其所據(jù),亭得以廣。子瞻與客入山視之,笑曰:“茲欲以成吾亭耶?”遂相與營之。亭成而西山之勝始具,子瞻于是最樂。昔余少年,從子瞻游,有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之②。有不得至,為之悵然移日。至其翩然獨往,逍遙泉石之上,擷林卉,拾澗實,酌水而飲之,見者以為仙也。蓋天下之樂無窮,而以適意為悅。方其得意,萬物無以易之,及
3、其既厭,未有不灑然自笑者也。譬之飲食雜陳于前,要之一飽,而同委于臭腐。夫孰知得失之所在?惟其無愧于中,無責于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有樂于是也。注:①陂陁(pōtuó):不平的樣子。②褰(qiān):卷起褲腳。1、對下列句子中加點詞的意義,解釋不正確的一項是()A、子瞻遷于齊安,廬于江上廬:結廬,居住B、要之一飽,而同委于臭腐委:歸,付C、子瞻杖策載酒杖:手杖D、無責于外,而姑寓焉姑:暫且2、下列句中的加點詞在文中的意思和現(xiàn)代漢語不相同的一項是()A、幅巾迎笑,相攜徜徉而上B、譬之飲食雜陳于前C、往往留宿于山上D、一旦大
4、風雷雨3、下列各組句子中加點的詞語的意義和用法不相同的一組是()A、山中有二三子,好客而喜游蟹六跪而二鰲B、往往留宿于山上而相泣于中庭C、其大皆百圍千尺,不可加以斤斧王語暴以好樂D、一旦大風雷雨,拔去其一其如是,孰能御之4、下列對本文的解說,不當?shù)囊豁検牵ǎ〢、本文語言明凈,條理清晰,熔寫景、敘事、抒情、議論為一爐,全文圍繞著一個“樂”字互為交融,渾然一體,耐人尋味。B、在文中特別強調(diào)“以適意為悅”之樂,不以物傷情,這是勸慰別人的話。但文章結尾說“孰知得失之所在”,卻也表現(xiàn)了一種人生無常的消極的思想。C、文中有二樂:一樂是
5、“幅巾迎笑”“倘佯”山水、“不知其久”;二樂為營亭坐觀,俯視旁瞻遠山近水,“風云變化”。D、文中寫景濃筆揮灑,給人以一種郁郁蒼蒼、氣勢奔流的動態(tài)美;寫人,以融情于景、托物言志的寫法,給人以一種勁操清芬的動態(tài)美。5、把文中畫橫#from本文來自學優(yōu)網(wǎng).gkstk.end#線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。惟其無愧于中,無責于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有樂于是也。1、C(顯現(xiàn))2、D(“所以”在此表原因,譯作“……的原因”。)3、D(D其中的/助詞;A均為連詞;B均為介詞,可譯為“在”;C均為介詞,可譯作“拿”或“用”。)4、B(是勸慰
6、自己的話,“表現(xiàn)了一種人生無常的消極的思想”也不完全對,主張超然物外的處世哲學,雖不無隨遇而安,無所作為的消極因素,但聯(lián)系當時的遭遇,這種在失意挫折中以達觀自處,在貶官謫居中“以適意為悅”的思想,不只在當時,便是在今天,也仍然有其一定的積極意義)5、只要心中無愧,又不受外人指責,就姑且寓居在此。這應該就是蘇軾這所以能夠在這兒獲得快樂了吧。[參考譯文]:蘇軾貶謫到齊安,在江上建造屋舍。齊安沒有名山,只有大江南岸的武昌的諸座山峰,逶迤蔓延,有清澗深谷。其中有僧人住的房子,西邊的叫西山,東邊的叫寒溪,它靠大山對溝壑,隱藏于松樹櫪
7、樹之中,寂靜得像與世隔絕了一樣,很少有人到這兒來。每當風停日出,江水流動緩慢的時候,蘇軾就拄杖帶著酒,乘小舟橫江南渡。山中有兩三個人,喜歡結交朋友和游玩。(他們)聽到蘇軾來了,就裹著頭巾笑著出來迎接,攜著手緩步上山,一直走入大山深處,力盡了才停止。(他們)掃去落葉坐在草地上,舉酒相互問候,心意舒適得會忘記了回去,常常就在山上留宿了。因此(蘇軾)在齊安住了三年,還不知道那里的具體情況。然而到西山去時,在蒼松翠柏之間行走,山路狹窄彎曲而沒有稍微平坦的地方,游人到這兒一定會停下來。倚靠著奇怪的石頭和茂盛的樹木,俯看大江,仰視山陵
8、,旁觀溪谷,風云氣候多變,樹林和山腳或相對或背離,(所有這些)都呈現(xiàn)在左邊或右邊。在那里有一座廢棄的亭子,地方很是狹窄,不能夠坐許多客人。亭子旁有數(shù)十株古木,都是非常高大,不能夠用斧子砍伐。蘇軾每到樹下,就整天盯著看。一天,狂風暴雨拔去了其中的一棵,就空出了那棵樹所占據(jù)的地方,亭子的面積就得以擴大。蘇軾