資源描述:
《敘小修詩-袁宏道-閱讀試題答案及翻譯譯文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。
1、敘小修詩
2、袁宏道
3、閱讀試題答案及翻譯譯文敘小修詩
4、袁宏道
5、閱讀試題答案及翻譯譯文弟小修既長,膽量愈廓,識見愈朗,的然以豪杰自命,而欲與一世之豪杰為友。泛舟西陵,走馬塞上,窮覽燕、趙之地,足跡所至,幾半天下,而詩文亦因之以日進。大都獨抒性靈,不拘格套,非從自己胸臆流出,不肯下筆。其間有佳處,亦有疵處,佳處自不必言,即疵處亦多本色獨造語。然予則極喜其疵處;而所謂佳者,尚不能不以粉飾蹈襲為恨,以為未能盡脫近代文人氣習故也。蓋詩文至近代而卑極矣,文欲準于秦、漢,詩則必欲準于盛唐,剿襲模擬,影響步趨,見人有一語不相肖者,則共指以為野狐外道。曾不知文準秦、漢矣,秦、漢人曷嘗字字學
6、《六經(jīng)》歟?詩準盛唐矣,盛唐人曷嘗字字學漢、魏歟?秦、漢而學《六經(jīng)》,豈復(fù)有秦、漢之文?盛唐而學漢、魏,豈復(fù)有盛唐之詩?唯夫代有升降,而法不相沿,各極其變,各窮其趣,所以可貴,原不可以優(yōu)劣論也。且夫天下之物,孤行則必不可無,必不可無,雖欲廢焉而不能;雷同則可以不有,可以不有,則雖欲存焉而不能。故吾謂今之詩文不傳矣。其萬一傳者,或今閭閻婦人孺子所唱《擘破玉》、《打草竿》之類,猶是無聞無識真人所作,故多真聲,不效顰于漢、魏,不學步于盛唐,任性發(fā)展,尚能通于人之喜怒哀樂嗜好情欲,是可喜也。蓋弟既不得志于時,多感慨;又性喜豪華,不安貧窘;愛念光景,不受寂寞。故嘗以貧病無聊之苦
7、,發(fā)之于詩,每每若哭若罵,不勝其哀生失路之感。予讀而悲之。大概情至之語,自能感人,是謂真詩,可傳也。而或者猶以太露病之,曾不知情隨境變,字逐情生,但恐不達,何露之有?窮愁之時,痛哭流涕,顛倒反覆,不暇擇音,怨矣,寧有不傷者?若夫勁質(zhì)而多懟,峭急而多露,是之謂楚風,又何疑焉!(袁宏道《敘小修詩》,有刪改)10.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是()A.的然以豪杰自命的然:明顯的樣子B.見人有一語不相肖者肖:模仿得像C.任性發(fā)展任性:聽憑秉性行事D.而或者猶以太露病之?。簾┰?1.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是()A.蓋詩文至近代而卑極矣其人居遠
8、未來,而為留待B.詩則必欲準于盛唐于其身也,則恥師焉,惑矣C.其萬一傳者其若是,孰能御之D.但恐不達,何露之有句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉12.下列各項中,能表現(xiàn)袁宏道其弟小修“獨抒性靈”的寫作風格的一組是①非從自己胸臆流出,不肯下筆②詩文至近代而卑極③佳處自不必言,即疵處亦多本色獨造語④多真聲,不效顰于漢、魏,不學步于盛唐⑤又性喜豪華,不安貧窘⑥予讀而悲之A.①③⑥B.②③④C.①⑤⑥D(zhuǎn).②④⑤13.把文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(12分)(1)而所謂佳者,尚不能不以粉飾蹈襲為恨,以為未能盡脫近代文人氣習故也。(4分)(2)唯夫代有升降,而法
9、不相沿,各極其變,各窮其趣,所以可貴,原不可以優(yōu)劣論也。(4分)(3)若夫勁質(zhì)而多懟,峭急而多露,是之謂楚風,又何疑焉?。?分)10.D(考查文言實詞的理解。?。焊械讲粷M,責備)11.D(考查文言虛詞的辨析。D助詞,賓語前置的標志。A承接連詞,就;因果連詞,因此,所以。B連詞,表順承關(guān)系,就,那么;連詞,表轉(zhuǎn)折關(guān)系,可是,反而,卻。C指示代詞,那些;連詞,表假設(shè)關(guān)系,如果,假如。)12.A13.(1)而所謂寫得好的地方,還不能不因為文辭華麗、模仿因#from本文來自學優(yōu)網(wǎng).gkstk.end#襲前人而遺憾,(我)認為是沒能完全拋開近代文人的習氣的原因。(“恨”、“粉飾
10、蹈襲”、“以為”各1分,語句通順1分)(2)朝代有變化,而寫文章的方法不延續(xù),每個朝代的文風都按照各自的特點窮極發(fā)展、變化,這才是難能可貴的,原本就不能用優(yōu)劣來評判。(“升降”、“所以”、“原”、“可以”各1分)(3)至于像他的作品那樣,性情質(zhì)樸,有很多忿怨,詩風剛直自然,沒有曲折,這叫做屈原的風格(楚辭的風格),又有什么疑問嗎?(“質(zhì)”、“懟”、“峭急”、“是之謂”各1分)【文言文參考譯文】我弟弟袁中道長大以后,膽量更加大了,見識更加豐富,明確地以豪杰自居,并想和當代的豪杰稱為朋友。他于西陵上泛舟,在塞上策馬揚鞭,觀賞完了燕趙大地的美景,足跡所到的地方,幾乎半個中國
11、,而他的詩文也因此一天天長進。他的作品大多是抒發(fā)個人內(nèi)心的真實想法,不拘泥于固定的格式和套路,不是從自己心中自然流露出的,就不肯下筆寫出。他的文章中間有寫得好的,也有不足的地方,好的地方自然不必說到,即使是有瑕疵的地方也大多是很真實的自己創(chuàng)造的語言。但是,我很喜歡他作品中有瑕疵的地方;而所謂寫得好的地方,還不能不因為文辭華麗、模仿因襲前人而令人遺憾,(我)認為是沒能完全拋開近代文人的習氣的原因。詩文到了近代就變得卑賤了,寫文章就以秦、漢的標準作為現(xiàn)在的標準,寫詩就要以盛唐的標準作為現(xiàn)在的標準,抄襲模仿古代的詩文,(這種做法)影響著人們刻意跟從古人的步