資源描述:
《景點翻譯——功能對等視角的介紹translation of scenic spots》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、景點翻譯——功能對等視角的介紹TranslationofScenicSpots-->Abstract摘要如今,中國已經(jīng)成為吸引全球關注的旅游勝地,越來越多的外國游客在中國觀光,帶來了繁榮的發(fā)展?jié)摿?。旅游在中國?jīng)濟文化發(fā)展中起著關鍵作用,已成為重要的產(chǎn)業(yè)。為了擴大旅游內(nèi)容,增加中國旅游業(yè)的興趣和文化內(nèi)涵,大量的中國景區(qū)介紹材料被翻譯成英文。同時,旅游翻譯中的許多問題跟隨。翻譯可能導致游客對中國文化的誤解或不了解,給游客造成不良影響,甚至影響中國文化的交流。作為旅游資料的重要組成部分,景區(qū)介紹是與外國游客接觸的最直
2、接的內(nèi)容,也是游客對中國的第一手資料。因此,景區(qū)介紹的翻譯應該得到充分重視。NooreandmoreforeigntouristsgosightseeinginChina,playsapivotalroleinChineseeconomicandculturaldevelopment,andhasbeeanimportantindustry.InordertoexpandtourismcontentandincreasetheinterestandculturalconnotationofChinesetour
3、ismindustry,largequantitiesofChinesescenicspotsintroductionmaterialsaretranslatedintoEnglish.Atthesametime,manyissuesintourismtranslationfolloayleadtotourists’misunderstandingorinprehensiononChineseculture,impressestouristsageandeveninfluencesChineseculture’
4、smunication.Asanimportantpartintourismmaterial,scenicspotsintroductionisthemostdirectcontentcontactingaterialknoandsignificance51.3Structure62.0IntroductiontoNidaandfunctionalequivalencetheory62.1IntroductiontoNida62.2Functionalequivalencetheory82.3Applicati
5、onofFunctionalEquivalenceintranslationofScenicSpotsIntroduction113.0IntroductiontoChinesescenic-spotintroduction144.0InfluenceofculturaldifferencesontranslationofScenicSpotsIntroduction155.0MethodsintranslationofScenicSpotsIntroduction166.0Conclusion17Refere
6、nce191.0Introduction介紹1.1Background背景TranslationofScenic-spotintroductionplaysanimportantroleinpromotingthedevelopmentoftouristindustry,oreandmoreforeigntouriststosightseeinChina,playsapivotalroleinChineseeconomicandculturaldevelopment,andhasbeeanimportantin
7、dustry.InordertoexpandthecontentoftourismandincreasetheinterestandculturalconnotationofChinesetourismindustry,largequantitiesofintroductorymaterialsinChinesescenicspotsaretranslatedintoEnglish.Atthesametime,manyissuesintouristtranslationfolloayleadtotourists
8、’misunderstandingorinprehensionofChineseculture,impressestouristsagesandeveninfluences-->Chineseculturalmunication.Asanimportantpartintouristmaterial,scenic-spotintroductionisthemostdirectconten