資源描述:
《A Study on the Translation of Chinese Public Signs from Perspective of Functional Translation Theory 英語專業(yè)畢業(yè)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、AStudyontheTranslationofChinesePublicSignsfromPerspectiveofFunctionalTranslationTheoryAcknowledgementsIhavemetalotofdifficultiessinceIdecidedonthethemeofmythesis,butfortunatelyIhavereceivedhelpfrommanyofmyfriendsandteachers.Firstofall,myheartfeltthanksgotoGeLiping,mysupervisor,whohashelpedmesomucha
2、teverystageofthisthesis.Sheneverhesitatestogivemegoodsuggestionsandinspiringencouragement.Besides,sheherselfpursuesknowledgediligently,settinganexampletous.Shehasoftenurgedmetoimprovethepaper,andIdidnotletherdownalthoughitisstillfarfromperfection.ThenIwishtoexpressmygratitudetoteacherDuwhotaughtust
3、hesiswriting.Hercoursewasworthyandrewardingonhowtowriteathesisandmakeitbetter.1wouldalsoliketoacknowledgemycourseteachers.Duringthepastfouryears,theytaughtmenotonlyknowledgebutalsotherightwaytodoscientificresearch.TheirinterestinglecturesallofferedcontributionstoanyachievementIhaveevermade.Next,man
4、ythanksaregiventomyparents,whohavetriedtheirutmosttorelievemypressureandbroughtforwardmanysuggestions.Iamalsoverygratefultomyclassmatesandfriendsfortheiremotionalsupportandpassionateloveduringthecourseofmydoingresearch.Finally,Iwouldliketothankalltheauthorsofthebooksandarticlescitedinmythesis,their
5、valuableperspectivesandideasproviderichmaterialsformyreference.iiiAbstractWiththesuccessfulstagingofBeijingOlympicGamesandtheopeningof2010WorldExpositioninShanghai,moreandmoreforeignfriendswanttoknowChina.However,asanimportantwindowwhichothercountriescanlearnaboutChinathroughit—publicsigns,thereare
6、stillmanymistakesontheChinese-Englishtranslationofthem.ThismayseriouslyandnegativelyinfluencetheinternationalimageofChina,evenleadtoamisunderstandingaboutChinabyforeigners.Thisthesispointsouttheimportanceofpublicsignstranslation.First,itintroducestheelementsofpublicsignsandfunctionaltranslationtheo
7、ry,andtheresearchesonpublicsigns;second,itanalyzestheproblemsoccurredinpublicsignstranslationandindicatesthatmanyproblemsexistedinpresentsignstranslationpracticemainlyduetotheonlyguidanceoflinguisticallyori