面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)

面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)

ID:27790775

大?。?4.96 KB

頁數(shù):16頁

時間:2018-12-06

面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)_第1頁
面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)_第2頁
面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)_第3頁
面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)_第4頁
面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)_第5頁
資源描述:

《面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)摘要文章主要探討了如何編纂面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典。在“既幫助學(xué)習(xí)者辨別,又幫助其掌握辨別方法”的理念指導(dǎo)下,我們認(rèn)為:1.應(yīng)編纂針對不同母語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典;2.詞典收詞以易混淆詞語為對象;3?釋義元語言應(yīng)簡明易懂;4?詞典編排應(yīng)突破傳統(tǒng)程式,采用“先給例句,然后根據(jù)是否可替換來給出思考提示,最后描述區(qū)別”出可建立帶易混淆詞語標(biāo)注的面向二語學(xué)習(xí)者的漢語語料庫和漢語中介語語料庫。的編排程式;5.詞典編纂應(yīng)依托語料庫。另外,還指關(guān)鍵詞二

2、語學(xué)習(xí)易混淆詞語詞典語料庫一、引言對外漢語教師普遍認(rèn)為,詞語辨析是教學(xué)中的難點(diǎn)。學(xué)生可能難以分清一些只有微妙差異且意思比較抽象的近義詞,如“孤單/孤獨(dú)/寂寞”“居然/竟/竟然”等的用法;也可能因母語的影響,誤解或誤用了在教師看來無需辨析的詞對,如“祖國/故鄉(xiāng)”“偏偏/故意”等;一些同譯詞也是相應(yīng)母語學(xué)習(xí)者辨析的難點(diǎn),如“本質(zhì)/自然”是英語同譯詞,“事實(shí)/內(nèi)容”是法語同譯詞,“正確/公平”是西語同譯詞,“贊同/滿足”是阿語同譯詞。(郭志良1988)鑒于此,有學(xué)者提出使用“易混淆詞語”(confusab

3、lewords)的概念,并指出易混淆詞語'是站在中介語的立場、著眼于目的語理解和使用中的詞語混淆現(xiàn)象并根據(jù)混淆的普遍程度歸納出來的詞語類聚”。(張博2005)目前針對漢語詞語辨析的詞典主要是著眼于漢語語言系統(tǒng)內(nèi)部的“同義詞”或“近義詞”詞典,如:張志毅《簡明同義詞典》(1981),梅家駒、竺一鳴等《同義詞詞林》(1983),劉淑娥、佟慧君等《近義詞辨析X1983),劉叔新《現(xiàn)代漢語同義詞詞典>>(1987),鄧守信《漢英漢語近義詞用法詞典》(1994),林德金《凱氏現(xiàn)代英漢同義詞近義詞辭典》(199

4、6),盧福波《對外漢語常用詞語對比例釋》(2000),馬燕華、莊瑩《漢語近義詞詞典》(2002),商務(wù)印書館辭書研究中心《新華同義詞詞典》(2003),劉乃叔、敖桂華《近義詞使用區(qū)別》(2003),楊寄洲、賈永芬《1700對近義詞語用法對比》(2005)等。有兩部針對英語易混淆詞語研究的專著:孫湘生、龔艷霞的《英語易混詞匯大全》(1991)和英國學(xué)者E.Carpenter編著的ConfusableWords(2000)。(張博2007)還有一部針對少數(shù)民族漢語學(xué)習(xí)的《現(xiàn)代漢語特殊同義詞詞典》(高莉琴

5、2000),所收的“特殊同義詞”主要是“同音(近音)和換序同義詞”,如“人才/文采”“收服/收伏”“侵入/入侵”“愛撫/撫愛”等,具有很強(qiáng)的實(shí)用性。然而,對二語學(xué)習(xí)者提出的眾多易混淆詞語的系統(tǒng)研究及專門詞典編纂與語料庫建設(shè)還很不夠,可見,面向二語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典和語料庫建設(shè)是對外漢語教學(xué)實(shí)踐中的一個重要課題。二、詞典編寫理念我們編寫詞典的理念是:''授人以魚”的同時'‘授人以漁”。此類詞典不僅應(yīng)能幫助二語學(xué)習(xí)者辨析所列的易混淆詞語,還能幫助他們掌握辨析的方法。1.編纂針對不同母語學(xué)習(xí)者的漢

6、語易混淆詞語詞典有些易混淆詞語是由于漢語系統(tǒng)內(nèi)部原因產(chǎn)生的,有些則可能是因?qū)W生母語遷移產(chǎn)生的。后一種類型中有些可能具有語種的普遍性,有些則可能只針對個別語種。如日韓語的漢字與漢語漢字的混淆;又如引言部分所列舉的同譯詞。這些同譯詞的混淆只在相應(yīng)的語種中存在。鑒于此,應(yīng)該編寫針對不同母語的漢語易混淆詞語詞典,如《面向英語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典》《面向日語學(xué)習(xí)者的漢語易混淆詞語詞典》等等。1.易混淆詞語的來源、類型及辨析維度有些易混淆詞語只是個別現(xiàn)象,另一些則具有一定的普遍性,詞典收詞范圍應(yīng)為后者。而

7、針對某一母語又具有普遍性的易混淆詞語如何得來呢?(1)易混淆詞語來源張博(2007)指出:“易混淆詞語存在于第二語言學(xué)習(xí)者目的語使用和理解兩個層面,既表現(xiàn)為口頭表達(dá)和寫作中的詞語混用,也表現(xiàn)為閱讀和聽辨中的詞語誤解?!苯Y(jié)合張博的觀點(diǎn),我們可以歸納出易混淆詞語的幾個來源:1.中介語語料庫中的詞語偏誤;2?學(xué)生考試、練習(xí)或交流時口頭和書面表達(dá)中混用的詞語;2.學(xué)生考試、練習(xí)或交流時閱讀和聽辨理解中的誤解性詞語偏誤;4.漢語系統(tǒng)中音、形或義近似的詞語;5.漢語與學(xué)生母語對比,尤其是同譯詞或近譯詞,有交叉關(guān)

8、系的詞;6.已有的漢語近義詞、同義詞詞典中的部分條目;7.調(diào)查問卷;8?其他。是不是所有的漢語近義詞、同義詞詞典中的條目都需要納入考慮呢?不然!因?yàn)橛行┙x詞由于可以借助其母語翻譯中介或其他手段加以區(qū)分,對于有些學(xué)習(xí)者而言,不算易混淆詞語;而有些近義詞較生僻,二語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的詞語主要是詞匯等級大綱中的詞語,平時使用漢語主要是完成日常交際,那些書面性、文學(xué)性很強(qiáng),或使用頻度很低,或帶方言古語意味的詞語一般不會遇到,這些詞語形成的易混淆詞語對他們而言,一般可以忽略。如:“

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。