資源描述:
《漢英顏色詞的文化對(duì)比【開題報(bào)告】》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、畢業(yè)論文開題報(bào)告英語漢英顏色飼的文化對(duì)比一、選題的背景、意義(所選課題的歷史背景、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì))(一)課題的歷史背景語言作為文化的載體,它浸透了各個(gè)民族的不同文化。民族文化的特征、經(jīng)過歷史的積淀而結(jié)晶在詞匯層面上。五彩繽紛的太千世界,充滿丁各種各樣的絢麗色彩。赤、橙、黃、綠、青、藍(lán)、觜;締、絀、縹、綰、紺、絳、縉、緹等等,不一而足。東漢語言學(xué)家許慎在《說文解字》中描繪了由31種顏色組成的色譜。人類在享受大自然的美景時(shí),也在生產(chǎn)、生活中創(chuàng)造了豐富的顏色詞匯。顏色是一種視覺效果,由于人類具有相同
2、的生理機(jī)制和視覺神經(jīng)系統(tǒng),顏色及其顏色語言在理論上講應(yīng)無質(zhì)的區(qū)別,因此在語言和文化上都有許多共同之處。所謂顏色語言就是用顏色說話或傳遞信息,它已成為人們生產(chǎn)和生活中的重要工具。顏色詞的產(chǎn)生與使用與一定的民族及其歷史相聯(lián)系,由于人類思維有同一性,且人類物質(zhì)生產(chǎn)有其一致性,顏色語言的運(yùn)用就只有相同的含義。然而,人們對(duì)自然界中顏色的感受,往往與光譜學(xué)家觀察顏色所獲得的感受大相徑庭。不同民族由于生活環(huán)境、心理因素、宗教信仰、思維定勢(shì)和文化背景的不同,人們總是按照己的思維定勢(shì)和價(jià)值尺度去描繪事物的顏色,賦予詞匯以
3、自己民族的文化內(nèi)涵,因而對(duì)各種顏色的價(jià)值判斷,所產(chǎn)生的聯(lián)想意義以及顏色在語言中的運(yùn)用就存在差異本文擬就中丙文化中詞語的顏色詞語作一些對(duì)比和探討。顏色詞語不僅反映顏色的物理屬性,也折射出社會(huì)屬性和時(shí)代特征。許多與顏色有關(guān)的詞匯是在特定的歷史和地理背景下產(chǎn)生的,這些詞大都屬于。文化限定詞。,具有強(qiáng)烈的民族文化特征。如果不了解這些詞以及與之構(gòu)成的詞匯所處的社會(huì)習(xí)俗、文化背景,就很難理解它們真正的文化內(nèi)涵。在交際的過程中就不可避免地會(huì)發(fā)生文化交際障礙。所以,了解英漢語言中顏色與禮儀、顏色與經(jīng)濟(jì)、顏色與政治以及顏
4、色與歷史等之間的關(guān)系是有效進(jìn)行跨文化交際的關(guān)鍵之一。漢英語言中顏色詞的研宄趨勢(shì):經(jīng)過長(zhǎng)期的沉淀與積累,有關(guān)知覺、色覺、顏色,以及顏色詞的研究可以說是許多語言學(xué)家的興趣所在,社會(huì)語言學(xué)顏色語碼研究可細(xì)分為以下兩個(gè)層面(楊永林2000:3):(1)宏觀層面上的社會(huì)語言學(xué)研究關(guān)心跨文化交際中顏色語碼的只體使用情況;(2)微觀層面上的社會(huì)語言學(xué)研究關(guān)注同一語言群體中因年齡、性別等因素導(dǎo)致的個(gè)體差異現(xiàn)象。里然顏色語碼的宏觀研究在跨文化比較中有其現(xiàn)實(shí)的意義,但就現(xiàn)階段研究而言,社會(huì)語言學(xué)顏色語碼的研究似乎更多地體現(xiàn)
5、在微觀層面的討論上,尤以顏色詞語使用過程中的性別差異研究最受關(guān)注。(二)國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì)我們的世界五彩繽紛,色彩將我們的生活點(diǎn)得絢爛多姿。豐富的色彩需要與之匹配的顏色詞來描述,這也為顏色詞的產(chǎn)生提供了強(qiáng)大的物質(zhì)基礎(chǔ)?,F(xiàn)在的顏色理論認(rèn)為,顏色就是光波作用于人眼所引起的視覺經(jīng)驗(yàn)。顏色包括三個(gè)耍素:色相、明度、純度,三者缺一不可。雖然人們對(duì)顏色的認(rèn)知已經(jīng)涉及了這三個(gè)要素,并且在顏色詞的命名過程中多有體現(xiàn),如“正紅、暗綠、純白”等,但光學(xué)上對(duì)顏色的定義更為客觀。實(shí)際上,顏色詞作為語言的一部分,是人類特有
6、的認(rèn)知反映,包括人對(duì)顏色的感知、人對(duì)顏色的經(jīng)驗(yàn)以及人對(duì)顏色概念化過程。人們對(duì)顏色詞的認(rèn)知,并不僅僅是對(duì)客觀顏色的客觀描繪,還把主觀認(rèn)識(shí)和情感投射到了客觀世界的顏色之中,因而詞匯學(xué)中的顏色詞又叫“色彩詞”,指的是那些“反映自然界中客觀存在的真實(shí)色彩以及人們主觀意識(shí)中后天形成的抽象色彩印象詞”。顏色詞包括基本顏色詞和普通顏色詞?;绢伾~表示的是最基本的顏色概念,這些顏色是對(duì)各個(gè)不同領(lǐng)域的概括;普通顏色詞是相對(duì)于基木顏色詞而言的,是指那些除去基本顏色詞外的其他顏色詞,這些顏色詞所反映的顏色都是以不同基本色為
7、基調(diào),并分布在由基本色所代表的不同色域之中的。二、相關(guān)研究的最新成果及由于地域環(huán)境和文化傳統(tǒng)的差異,各民族顏色詞的數(shù)目各不相同,對(duì)基本顏色詞的分類也各不相同。根據(jù)Berlin和Kay的研宂,英語的基本顏色詞有11個(gè),包括white、black、red、green、yellow、blue、brown、purple、pink、orange和greyo著名的英語詞典Roget’sThesaurus收錄了10個(gè)基本顏色詞,與BerIin和Kay的分類大體相同,只是把pink歸入red中?,F(xiàn)在比較認(rèn)同后者。我國(guó)學(xué)
8、者對(duì)于漢語基木顏色詞的看法也不太一致:《簡(jiǎn)明類語詞典》中列有6個(gè)基本顏色詞一“黑、白、紅、綠、黃、藍(lán)”;《同義詞詞林》收錄了11個(gè)基本詞一“黑、白、紅、綠、黃、藍(lán)、褐、赭、青、紫、灰”《現(xiàn)代漢語色彩詞研究》屮認(rèn)為,基本顏色詞包括“紅、黃、藍(lán)、白、黑、綠、紫、灰”;王逢鑫的《英漢語義比較學(xué)》中根據(jù)漢語的獨(dú)特習(xí)慣和構(gòu)詞搭配,將漢語基木顏色詞分為“白、黑、紅、綠、黃、藍(lán)、褐、紫、灰”9種。大家認(rèn)為王逢鑫的分類方式可能更科學(xué),更符合中國(guó)的顏色使用習(xí)