On Negative Pragmatic Transfer in Intercultural Communication 英語論文

On Negative Pragmatic Transfer in Intercultural Communication 英語論文

ID:279348

大?。?70.00 KB

頁數(shù):31頁

時間:2017-07-17

On Negative Pragmatic Transfer in Intercultural Communication  英語論文_第1頁
On Negative Pragmatic Transfer in Intercultural Communication  英語論文_第2頁
On Negative Pragmatic Transfer in Intercultural Communication  英語論文_第3頁
On Negative Pragmatic Transfer in Intercultural Communication  英語論文_第4頁
On Negative Pragmatic Transfer in Intercultural Communication  英語論文_第5頁
資源描述:

《On Negative Pragmatic Transfer in Intercultural Communication 英語論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、OnNegativePragmaticTransferinInterculturalCommunicationAbstractIIITheterm"transfer"isfirstdefinedbybehavioriststorefertotheprocessofautomatic,uncontrolledandsubconscioususeofpastlearnedbehaviorintheattempttoproducenewresponses.Pragmatictransferisoneoftheimportantconte

2、ntsofinterlanguagepragmaticsstudy.Accordingtothepragmaticknowledgetransferred,pragmatictransfercanbedividedintopragmalinguistictransferandsociopragmatictransfer.Accordingtoeffectsarisingfrompragmatictransfer,itcanalsobedevidedintopositivetransferandnegativepragmatictr

3、ansfer.Andtheacrosslanguageandcross-culturalresearchesoflanguagelearninghaveconstantlyrevealedthelearners'negativetransferfromnativelanguagetotargetlanguage,whichimpedesleaners'study.Onthebasisofthepreviousresearches,thispaperbeginswiththedefinitionandunderstandingoft

4、hetermslikepragmatictransfer,interculturalcommunication,andintroducesthecurrentsituationofnegativepragmatictransferresearch.Then,theauthoranalyzestheprimarymanifestationsofnegativepragmatictransferatthelevelsoflexis,syntax,text,values,politenessstrategies,socialcontac

5、tcustomsandthoughtpatternsfromlanguageandsocialaspects.Finally,somecorrespondingstrategiesareputup,thatis,toenforcetheteachers'andthelearners'understandingofnegativetransfer,toencouragelearnerstothinkinnativewaysandtocomparethedifferencebetweentheChineseandWesterncult

6、ure.Peoplecannotonlypromotelanguageacquisitionandteaching,butalsohelptoreducemisunderstandingsandfailuresininterculturalcommunicationbyknowingthespecificpragmatictransferinreallifeandsomerelevantstrategies.Keywords:interculturalcommunication;pragmatictransfer;negative

7、pragmatictransfer;stragetiesIII摘要“遷移”最初由行為主義心理學(xué)家提出,指在學(xué)習(xí)新知識的過程中,對已有的知識進行自動的潛意識的利用過程。語言遷移是語際語用學(xué)所研究的重要內(nèi)容,根據(jù)所遷移的語用知識,語用遷移可以劃分為語用語言負遷移與語用社會負遷移兩類;根據(jù)遷移所產(chǎn)生的效用劃分,語用遷移通常還可以分為:語用正遷移和語用負遷移。言語學(xué)習(xí)的跨語言、跨文化研究不斷的揭示出學(xué)生從母語到目標語的負遷移現(xiàn)象,對學(xué)習(xí)者起阻礙作用。本文基于前人對語用負遷移的優(yōu)秀成果,首先闡述了“語用遷移”,“跨文化交際”等概念的定義,并

8、回顧了語用遷移研究的現(xiàn)狀。接下來,從語言與社會層面上分析了語用負遷移在詞匯、句法、篇章、價值觀、禮貌策略、社會習(xí)俗、思維方式上的具體體現(xiàn)。最后,作者在以上分析的基礎(chǔ)上,提出了相應(yīng)的對策:鼓勵學(xué)生用目標語思維,加深教師和學(xué)生對負遷移的認識和理解,同時

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。