資源描述:
《中級(jí)口譯材料關(guān)于中歐建交》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、為了適應(yīng)公司新戰(zhàn)略的發(fā)展,保障停車場(chǎng)安保新項(xiàng)目的正常、順利開(kāi)展,特制定安保從業(yè)人員的業(yè)務(wù)技能及個(gè)人素質(zhì)的培訓(xùn)計(jì)劃中級(jí)口譯材料關(guān)于中歐建交 中級(jí)口譯考試相關(guān)材料《上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書》培訓(xùn)與考試項(xiàng)目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)等政府部門共同設(shè)立的上海市緊缺人才培訓(xùn)工程的高層項(xiàng)目之一。又稱SIA(ShanghaiInterpretationAccreditation),考試每年開(kāi)考兩次。3月中旬和9月中旬的一個(gè)周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書考試項(xiàng)目1994年啟動(dòng),1997年3月開(kāi)考了
2、英語(yǔ)中級(jí)口譯。1997年9月開(kāi)考了日語(yǔ)口譯。報(bào)考總?cè)藬?shù)已達(dá)余人。根據(jù)口譯特點(diǎn),以測(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽(tīng)、說(shuō)、讀、譯等四個(gè)方面對(duì)考生的語(yǔ)言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試。1基本要求 一名合格的譯員應(yīng)具有聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能且都能達(dá)到較高的水準(zhǔn)。因此,對(duì)于選英語(yǔ)中級(jí)口譯課的學(xué)生也應(yīng)有較高的要求。 聽(tīng)力能力和水平 提高聽(tīng)力水平是其它基本技能發(fā)展的關(guān)鍵,也是綜合英語(yǔ)交際能力的基礎(chǔ),要求學(xué)生達(dá)到四聽(tīng)懂、兩聽(tīng)譯。 1.聽(tīng)懂一般說(shuō)話者的含意; 2.聽(tīng)懂交際英語(yǔ)會(huì)話; 3.聽(tīng)懂一般性講座;目的-通過(guò)該培訓(xùn)員工可對(duì)保安行業(yè)有初步了解,并感受到安保行業(yè)的發(fā)展的
3、巨大潛力,可提升其的專業(yè)水平,并確保其在這個(gè)行業(yè)的安全感。為了適應(yīng)公司新戰(zhàn)略的發(fā)展,保障停車場(chǎng)安保新項(xiàng)目的正常、順利開(kāi)展,特制定安保從業(yè)人員的業(yè)務(wù)技能及個(gè)人素質(zhì)的培訓(xùn)計(jì)劃 4.聽(tīng)懂一般廣播或電視短篇; 5.聽(tīng)懂和理解英語(yǔ)短句并譯成漢語(yǔ); 6.聽(tīng)懂和理解英語(yǔ)片段并譯成漢語(yǔ)。 筆譯能力和水平 譯者不僅具有較高的英文水平,而且對(duì)漢語(yǔ)亦應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 口語(yǔ)能力和水平 1.具有口頭交際手段
4、的能力。 2.具有良好的口語(yǔ)能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯。以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作?! ?.英語(yǔ)中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度??忌诳谧g時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確,表達(dá)流暢、通順,句法規(guī)范,語(yǔ)氣恰當(dāng),用詞妥切?! ?.考生應(yīng)具有口譯短篇演講文的能力。目的-通過(guò)該培訓(xùn)員工可對(duì)保安行業(yè)有初步了解,并感受到安保行業(yè)的發(fā)展的巨大潛力,可提升其
5、的專業(yè)水平,并確保其在這個(gè)行業(yè)的安全感。為了適應(yīng)公司新戰(zhàn)略的發(fā)展,保障停車場(chǎng)安保新項(xiàng)目的正常、順利開(kāi)展,特制定安保從業(yè)人員的業(yè)務(wù)技能及個(gè)人素質(zhì)的培訓(xùn)計(jì)劃 4.考生應(yīng)具有良好的聽(tīng)譯能力。即逐句聽(tīng)事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內(nèi)容準(zhǔn)確而又流利地從來(lái)源語(yǔ)口譯成目標(biāo)語(yǔ)。 口譯成目標(biāo)語(yǔ)。 2考試介紹 上海中級(jí)口譯考試 1.報(bào)考對(duì)象:任何人都可以報(bào)考 2.考試難度:筆試難度逐年增加,閱讀文章均選自外刊,未做任何修改,閱讀難度相當(dāng)于托福閱讀難度,并且有和高口接軌的趨勢(shì)。聽(tīng)力部分難度比較大,尤其是聽(tīng)譯,更加考驗(yàn)考生的水平??傮w來(lái)說(shuō),中口筆試的難度要高于CET
6、6,高口筆試難度高于TEM8?! ?.考試形式:考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%?! ?.考試分兩個(gè)階段:筆試、口試 筆試共分四部分。總考試時(shí)間為150分鐘,滿分為250分。 1:聽(tīng)力40分鐘/90分; 2:閱讀50分鐘/60分; 3:英譯漢30分鐘/50分;目的-通過(guò)該培訓(xùn)員工可對(duì)保安行業(yè)有初步了解,并感受到安保行業(yè)的發(fā)展的巨大潛力,可提升其的專業(yè)水平,并確保其在這個(gè)行業(yè)的安全感。為了適應(yīng)公司新戰(zhàn)略的發(fā)展,保障停車場(chǎng)安保新
7、項(xiàng)目的正常、順利開(kāi)展,特制定安保從業(yè)人員的業(yè)務(wù)技能及個(gè)人素質(zhì)的培訓(xùn)計(jì)劃 4:漢譯英30分鐘/50分?! 》驳谝浑A段合格的考生方可參加第二階段口試?! ?.第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右?! ?.每年的3月、9月進(jìn)行筆試,筆試后1個(gè)月左右進(jìn)行口試?! ?.考試時(shí)間:13:30分:進(jìn)考場(chǎng);14:00:正式考試;14:40:聽(tīng)力結(jié)束;16:30:結(jié)束考試。[1] 上海中級(jí)口譯筆試分值 A:聽(tīng)力:1:spotdictation:20空/30分; B:listeningcomprehension:30題/30分; C:聽(tīng)譯:5句子
8、+2短文/30分?! :閱讀:30題/60分;