資源描述:
《論英語諺語的特點(diǎn)與翻譯》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、論英語諺語的特點(diǎn)與翻譯Abstract:TheauthorofthispapertriestoprovethatEnglishproverbs,whicharethegemsoftheEnglishlanguage,havesuchcloserelationstoBritishculturethattheytrulyreflectthecolorfullifeofBritishpeoplethroughouthistory.Fromtheperspectiveoflanguageform,Englishproverbsarecharacterizedbyreligiousstructu
2、re,conciseform,deepmoral,boldimage,uniquegeographyandethniccharacteristics,andfromtheperspectiveofculturalbackgrounds,theyareassociatedwithreligiousbeliefs,habitsandcustoms,fablesandmyth,andcultureandart.SoitisnotaneasyjobforourChinesepeopletotranslateEnglishproverbsprecisely.Intheendofthepaper,
3、theauthorproposesfourtranslationmethodsofEnglishproverbs:literaltranslation,freetranslation,substitutiontranslation,literaltranslationcombinedwithfreetranslation.Keywords:English;proverb;translation;culture摘要:英語諺語是英國人民智慧的結(jié)晶。作者從語言形式上介紹了英語諺語的特點(diǎn):簡練的文字,短小的形式,鮮明的比喻,深刻的寓意,具有鮮明的民族特色和地方色彩等。同時,作者從文化背景方面介
4、紹了英語諺語的產(chǎn)生與英國的傳統(tǒng)習(xí)俗,宗教信仰,典故及其文學(xué)作品有關(guān),正是以上這些因素使得英語諺語翻譯比較困難。最后,作者分析了英語諺語的四種翻譯方法:直譯,同義諺語套用法,意譯,直譯與意譯相結(jié)合。關(guān)鍵詞:英語;諺語;翻譯;文化PartIIntroductionLikeothernation’sproverbs,EnglishproverbsaretheessenceofEnglishpeople’swisdom.Awell-translatedEnglishproverbcannotonlyteach,enlightenandpersuadepeople,butalsocanenric
5、hourChineselanguageandculture.Soitisnecessarytostudyanation’sproverbswhenwetrytostudyitslanguageandculture.Englishproverbshavemanycharacteristics,suchasreligiousstructure,conciseform,deepmoral,boldimage,uniquegeographicalandethniccharacteristics.Thesecharacteristicsmakedifficultiesforustotransla
6、teEnglishproverbsifwewanttokeeptheoriginalproverb’slanguageformandtaste.Moreover,becauseofthedifferencesofreligiousbeliefs,habitsandcustoms,fablesandmyth,andcultureandart,EnglishproverbsandChineseproverbscarryonthedifferentnationalculturalcharacteristicsandinformation.Ifwedonotknowtheseculturalb
7、ackgrounds,wecannotunderstandtheEnglishproverb’sconnotationandcannottranslatethemprecisely.ToourChinesepeoplewithalittleculturalknowledgeaboutEnglish,itisverydifficultforustounderstandandtranslateEnglishproverbs.Sowhenstudyi