文化差異對交際的影響研究——以中國為例

文化差異對交際的影響研究——以中國為例

ID:30656097

大?。?9.04 KB

頁數(shù):6頁

時間:2019-01-02

文化差異對交際的影響研究——以中國為例_第1頁
文化差異對交際的影響研究——以中國為例_第2頁
文化差異對交際的影響研究——以中國為例_第3頁
文化差異對交際的影響研究——以中國為例_第4頁
文化差異對交際的影響研究——以中國為例_第5頁
資源描述:

《文化差異對交際的影響研究——以中國為例》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。

1、從本學(xué)科出發(fā),應(yīng)著重選對國民經(jīng)濟具有一定實用價值和理論意義的課題。課題具有先進性,便于研究生提出新見解,特別是博士生必須有創(chuàng)新性的成果文化差異對交際的影響研究——以中國為例[摘要]本文以中國為例,分析當今的中國人在國際交際中所處的現(xiàn)狀、存在的問題以及導(dǎo)致這種狀況、問題的原因,并探討一些促進跨文化交際的策略?! 關(guān)鍵詞]文化差異交際跨文化交際    改革開放以來,中國與世界各國的往來日益頻繁,尤其是中國加入世貿(mào)組織后,加之中國綜合國力的明顯上升、國內(nèi)環(huán)境穩(wěn)定等因素,其他國家的商人越來越愿意與中國商人合作。在這一過程中

2、,不可避免的會涉及到商務(wù)談判,更確切的說是跨文化商務(wù)談判。探討中國人在國際談判中所處的現(xiàn)狀、存在的問題以及導(dǎo)致這種狀況、問題的原因,并探索一些促進跨文化交際的策略。課題份量和難易程度要恰當,博士生能在二年內(nèi)作出結(jié)果,碩士生能在一年內(nèi)作出結(jié)果,特別是對實驗條件等要有恰當?shù)墓烙?。從本學(xué)科出發(fā),應(yīng)著重選對國民經(jīng)濟具有一定實用價值和理論意義的課題。課題具有先進性,便于研究生提出新見解,特別是博士生必須有創(chuàng)新性的成果  根據(jù)對外文化適應(yīng)程度的不同,可以把文化適應(yīng)分為三類:低文化適應(yīng)是指商人在對外談判中對對方的文化和語言了解甚少

3、,在談判中使用母語和自己傳統(tǒng)的談判方式。他們在交際中主要依賴翻譯.雖然知道對方文化與自己文化存在一定的差異,但卻對它們嗤之以鼻.并固守陳規(guī),以不變應(yīng)萬變。中文化適應(yīng)是指商人在談判中既使用自己傳統(tǒng)的文化也使用對方的文化。他們可以較流利地使用對方的語言,對對方非語言交際的習(xí)俗有較多的了解。談判的模式也亦土亦洋。在談判中雖然不刻意地表現(xiàn)與對方一樣。但對談判中出現(xiàn)的文化差異持寬容的態(tài)度,文化的適應(yīng)不涉及價值觀和思維的改變。高文化適應(yīng)是指商人在談判中大量地甚至全面地使用對方的文化和談判模式。他們在與外國人談判中,刻意把自己扮成

4、與對方一樣.完全以對方的談判方式和語言進行談判。在談判中,幾乎看不到他們自己本土文化的價值觀和思維方式  中國人在國際交際中的現(xiàn)狀  在改革開放初期,絕大多數(shù)中國人由于閉關(guān)自守,對西方文化持排斥的態(tài)度.在談判中以低文化適應(yīng)為主,這使我們在國際談判中遇到許多障礙。但自上世紀80年代末以來,隨著文化和科技的進一步開放。在文化適應(yīng)方面似乎有了很大改觀,表現(xiàn)在:中國商人在學(xué)習(xí)外語和外國先進技術(shù)的過程中開始了解西方文化,甚至一些商人在國外生活多年后而達到了較高的對外文化適應(yīng)程度。但有位學(xué)者在XX年對108個有著5年以上談判經(jīng)驗

5、的中國商人進行實證調(diào)查后發(fā)現(xiàn),中國商人在文化適應(yīng)方面仍然存在著很大的缺陷。第一,在語言方面,69%以上的商人在語言方面不可以與外商進行較深入地談判,對談判中的技術(shù)術(shù)語和俗語不熟練,48%的商人在談判中要極大地依賴翻譯。第二,在非語言的身示語方面,87%的商人不懂外國人的身示語或肢體語言。第三,課題份量和難易程度要恰當,博士生能在二年內(nèi)作出結(jié)果,碩士生能在一年內(nèi)作出結(jié)果,特別是對實驗條件等要有恰當?shù)墓烙?。從本學(xué)科出發(fā),應(yīng)著重選對國民經(jīng)濟具有一定實用價值和理論意義的課題。課題具有先進性,便于研究生提出新見解,特別是博士生

6、必須有創(chuàng)新性的成果在價值觀上存在極大的差異,62%的商人對西方的價值觀不了解,對文化習(xí)俗知之甚少。第四,在談判思維上,1%中國人不能接受西方文化中直接的、以事實為依據(jù)的、以證據(jù)為主的、以事論事的、非情感的談判方式。第五,在談判決策時,63%的商人在做決策時需要集體或與他人商討,不能像西方人一樣可以個人獨立作決策?! ?dǎo)致這種狀況的原因  盡管在入世后.中國強調(diào)在談判中要遵循世貿(mào)談判規(guī)則,提高對外文化的適應(yīng)度,減少因為文化差異給國際談判帶來的摩擦,許多商人也意識到這一點,并積極采取各種措施去提高自身的文化適應(yīng)程度。但在

7、具體的談判過程中仍然會因為文化的差異產(chǎn)生一些障礙。對提高中國人文化適應(yīng)程度帶來困難的因素主要是較強的民族情結(jié)和華語情結(jié):  1.華語情結(jié)  大多中國商人都會將英語作為談判的首要技能來學(xué)習(xí)。在中國盡管英語的影響力與日俱增,課題份量和難易程度要恰當,博士生能在二年內(nèi)作出結(jié)果,碩士生能在一年內(nèi)作出結(jié)果,特別是對實驗條件等要有恰當?shù)墓烙?。從本學(xué)科出發(fā),應(yīng)著重選對國民經(jīng)濟具有一定實用價值和理論意義的課題。課題具有先進性,便于研究生提出新見解,特別是博士生必須有創(chuàng)新性的成果但中國人還是對自己的華語情有獨鐘。這不僅是由于他們的日常

8、用語仍以中文為主,而且由于他們對自己的母語文化有千絲萬縷割舍不斷的情結(jié)。在大多對外談判中,由于語用的差異,他們常常在使用英語時下意識地加入自己的語言文化,使得對方迷惑不解。他們還認為華語作為維系中華民族的文化紐帶和精神支柱,代表著中華民族的尊嚴。在談判中不能使用華語不僅在語言上向?qū)Ψ绞救?,同時也影響他們的談判心理和在談判中的地位。2.文化威脅 

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。