普希金全集2.抒情詩(shī).烏蘭汗等譯

普希金全集2.抒情詩(shī).烏蘭汗等譯

ID:32498342

大小:11.06 MB

頁(yè)數(shù):665頁(yè)

時(shí)間:2019-02-08

普希金全集2.抒情詩(shī).烏蘭汗等譯_第1頁(yè)
普希金全集2.抒情詩(shī).烏蘭汗等譯_第2頁(yè)
普希金全集2.抒情詩(shī).烏蘭汗等譯_第3頁(yè)
普希金全集2.抒情詩(shī).烏蘭汗等譯_第4頁(yè)
普希金全集2.抒情詩(shī).烏蘭汗等譯_第5頁(yè)
資源描述:

《普希金全集2.抒情詩(shī).烏蘭汗等譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)

1、[GeneralInformation]書名=普希金全集2抒情詩(shī)作者=肖馬吳笛主編烏蘭汗等譯頁(yè)數(shù)=629SS號(hào)=10349360出版日期=1997年12月第1版出版社=浙江文藝出版社封面書名版權(quán)目錄目錄1824南方“皇宮前肅立的衛(wèi)兵睡意蒙眬”&杜承南譯給達(dá)維多夫(“不行呵,我的胖子阿里斯吉普”)杜承南譯普羅塞耳皮娜&杜承南譯“一切都已結(jié)束??”&杜承南譯“你受誰的派遣???”&杜承南譯致海船&查良錚譯“主宰田原樹林山巒的諸位和平的神啊”烏蘭汗譯*譏沃隆佐夫①&查良錚譯“愛情棲息之所??”&烏蘭汗譯1824 米哈伊洛夫斯克致武爾弗函摘抄(“你好,武爾弗,我的朋友!”)① 凡有*號(hào)標(biāo)

2、記者,標(biāo)題皆屬蘇聯(lián)1962年版本編者所加,普希金原作中并無標(biāo)題。&杜承南譯致雅濟(jì)科夫(“古往今來,有條美好的紐帶”)杜承南譯書商和詩(shī)人一席談&杜承南譯致大海&杜承南譯陰險(xiǎn)&杜承南譯給巴赫奇薩拉伊宮的噴泉&杜承南譯葡萄&杜承南譯“呵,我披枷戴鎖??”&杜承南譯“夜晚的和風(fēng)??”&杜承南譯“陰沉的白晝已逝??”&杜承南譯仿古蘭經(jīng)(獻(xiàn)給普·亞·奧西波娃)&杜承南譯“你憔悴無語(yǔ)??”&杜承南譯給恰阿達(dá)耶夫(“為什么要這冷漠的疑團(tuán)”)杜承南譯朔風(fēng)&杜承南譯“就算我已贏得美人的垂青”&杜承南譯再次寄語(yǔ)書刊檢查官&杜承南譯克婁巴特拉&谷羽譯“季姆科夫斯基身為主宰??”&谷羽譯致奧利扎爾伯爵(“

3、歌手啊!自古以來??”)谷羽譯*致普列特尼奧夫信函摘抄(“你出版了我叔父的詩(shī)歌”)&谷羽譯“沙皇的黑教子忽然想結(jié)婚”&谷羽譯“圖——是對(duì)的??”&杜承南譯“威嚴(yán)的女性讓我可憐”&谷羽譯“年輕的美人兒??”&谷羽譯“這個(gè)吹毛求疵的批評(píng)家”&谷羽譯“我們列祖列宗的剽悍伙伴”&谷羽譯“對(duì)甜蜜希望的呼喚報(bào)以輕蔑”&谷羽譯致薩布羅夫(薩布羅夫,你竟敢誹謗??)谷羽譯給嬰兒&谷羽譯“麗莎對(duì)戀愛深懷恐懼”&谷羽譯*致羅德江科信函摘抄(“寬恕我,烏克蘭的智慧大師”)&谷羽譯寄語(yǔ)列·普希金(“怎么樣?可有葡萄美酒?”)谷羽譯“毗連的小屋有一道隔山”&谷羽譯*斷章&谷羽譯焚燒的情書&烏蘭汗譯“有一次

4、,沙皇得到人報(bào)信”&查良錚譯給朋友們&烏蘭汗譯“《歐羅巴》用不著嘆氣”&查良錚譯頌詩(shī)(呈德·伊·赫沃斯托夫伯爵閣下)烏蘭汗譯松明活著,活著!&烏蘭汗譯給柯茲洛夫(“歌手啊,當(dāng)我們的人世??”)烏蘭汗譯渴望榮譽(yù)&烏蘭汗譯根據(jù)爪子可以認(rèn)出獅子來&烏蘭汗譯給普·亞·奧西波娃(“我也許不會(huì)再享有多少??”)&烏蘭汗譯“保護(hù)我吧,我的護(hù)身法寶”&烏蘭汗譯安德列·謝尼耶(獻(xiàn)給尼·尼·拉耶夫斯基)烏蘭汗譯*致羅德江科(“你本來答應(yīng)要跟我??”)烏蘭汗譯致凱恩(“我記得那美妙的瞬間”)&烏蘭汗譯“如果生活將你欺騙”&烏蘭汗譯飲酒歌&烏蘭汗譯給H.H.(并贈(zèng)她以涅瓦文集)&查良錚譯薩福&烏蘭汗譯“

5、草原上最后幾朵花兒”&烏蘭汗譯10月19日&烏蘭汗譯建議&烏蘭汗譯運(yùn)動(dòng)&烏蘭汗譯夜鶯與布谷鳥&烏蘭汗譯友誼&查良錚譯“為了懷念你,我把一切奉獻(xiàn)”&烏蘭汗譯浮士德一幕(在海岸上。浮士德及靡非斯特)查良錚譯冬天的夜晚&烏蘭汗譯“欲望之火在血液中燃燒”&烏蘭汗譯“我姐姐家的花園”&烏蘭汗譯暴風(fēng)雨&烏蘭汗譯“我愛你們那莫名的朦朧”&王守仁譯小說家與詩(shī)人&烏蘭汗譯“雖然在命名日寫幾行詩(shī)??”&查良錚譯“你怎么了,告訴我,小兄弟?”&查良錚譯譯自葡萄牙文(“黃昏的星剛剛升起”)查良錚譯貞女(“第一歌的開端”)&烏蘭汗譯“我們害怕與你為鄰”&烏蘭汗譯“我們的友人菲塔??”&烏蘭汗譯“當(dāng)絢爛奪目

6、的玫瑰??”&金志平譯“玫瑰剛剛凋謝”&烏蘭汗譯關(guān)于浮士德的詩(shī)的構(gòu)思的提綱&烏蘭汗譯“我見過你那金色的春天”&烏蘭汗譯“姐姐,為了親情??”&烏蘭汗譯“月光皎潔??”&烏蘭汗譯“為皮鞭與抽條說情者”&烏蘭汗譯“俄羅斯語(yǔ)言罹了病”&烏蘭汗譯“天上憂郁的月亮”&烏蘭汗譯*摘自致維亞澤姆斯基函(“你是諷刺作家,你是愛情詩(shī)人”)&烏蘭汗譯*摘自致維亞澤姆斯基函(“在鄉(xiāng)間,過著齋戒的生活”)&查良錚譯“沙皇皺起眉頭”&烏蘭汗譯“我自愿擺脫了連篇的廢話”&烏蘭汗譯*譯自伏爾泰&烏蘭汗譯“在哪一個(gè)星座下”&烏蘭汗譯致安娜·武爾弗(“唉!我何苦把自己的情愛??”)&烏蘭汗譯新郎&烏蘭汗譯斷章&烏

7、蘭汗譯致巴拉丁斯基(“你那篇故事中的每首詩(shī),如同??”)&烏蘭汗譯致吉娜(“我說,吉娜,我勸您:盡情嬉戲”)魏荒弩譯譯自阿里奧斯托&李海譯“在自己祖國(guó)的藍(lán)天下??”&魏荒弩譯*致維亞澤姆斯基(“難道是海洋,這古老的??”)&魏荒弩譯致雅濟(jì)科夫(“雅濟(jì)科夫,是誰給了你啟示??”)&魏荒弩譯斯金卡·拉辛之歌&魏荒弩譯承認(rèn)&魏荒弩譯先知&魏荒弩譯給葉·亞·蒂瑪舍娃&查良錚譯*致普欣(“我的第一個(gè)朋友,我的最珍貴的朋友”)&戈寶權(quán)譯斯坦司(“殷切期待著光榮和仁慈”)魏荒弩譯答Ф.Т.**

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。