淺析俄語中的同音異義現象

淺析俄語中的同音異義現象

ID:32826186

大?。?8.25 KB

頁數:4頁

時間:2019-02-16

淺析俄語中的同音異義現象_第1頁
淺析俄語中的同音異義現象_第2頁
淺析俄語中的同音異義現象_第3頁
淺析俄語中的同音異義現象_第4頁
資源描述:

《淺析俄語中的同音異義現象》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在工程資料-天天文庫

1、淺析俄語中的同音異義現象2003年11月第22卷第6期黑龍江教育學院JournalofHeflon-iangCollegeofEducationNov.200BVd.22No.6淺析俄語屮的同音異義現彖孫鳳波(東北農業(yè)大學,黑龍江哈爾濱150030)摘要:在研究同音異義詞時不能忽略區(qū)分以下兒種與同音異義現象相類似的情況,即同音詞形,同音異形詞,同形詞.它們與同音異義詞相類似,但卻不屬于同音異義詞.那么為什么會產生同咅異義詞,主要有以下幾點原因:1)借用的外來詞與俄語中原有的詞形成同音異義詞,2)由不同語種進入俄語當中,彼此之間

2、形成同音異義詞,3)由同一語種借用的外來詞之間形成同音異義詞?區(qū)分同音異義詞與多義詞的幾個標準是詞匯手段,詞法手段,詞義手段.關鍵詞:同音異義現象;同音異義詞;多義詞中圖分類號:H353文獻標識碼:B文章編號1001—7836(2003)06—0129—02俄語詞匯體系中有發(fā)音,拼寫相同但意義完全不同的詞,這樣的詞被稱為詞匯同音異義詞.而語義互不相關的不同語言單位在語咅及語法上的相吻合的現象被稱為同音異義現象.如,K.mOq(泉,泉源)和K.mOq(鑰匙),(蔥,洋蔥)和(弓)?同音界義詞與一詞多義的區(qū)別是前者沒有直觀的語義聯

3、系,即它們沒有共同的語義特征,而通過該語義特征可以確定該詞是否是一詞多義.同音異義現象有不同的形式,可分為完全同音異義現象和非完全同音異義現象?前者指這些詞屬于同一詞類,在各種變化形式中都相同的詞?如,m哪(服裝)和Hapfljl?(通知單),它們的發(fā)音,拼寫相同,單,復數的各格形式變化相同.后者指發(fā)音,拼寫相同,屬于同一類詞,但語法變化形式不完全相同的詞,如,aano~(工廠)和aaaoJh(發(fā)條),aaao?沒有復數形式,而aano?有復數形式.動詞3aKarmmaTh(aMy,把坑填平)和aaKarmma*rb2(aeg

4、alXa?,把藥水滴入),它們的未完成體具有相同的變化形式及相同的主動形動詞的現在時及過去時形式,但與其相對應的完成體的變化形式不同.同音界義詞按結構可分為同根詞和派生詞,前者為非派生詞干,女口,脅Ipl(和平)和m(宇宙,世界);6paK1(廢品)和6pax2(婚姻).而后者是由構詞產生的,有派生詞干,如,c6op?.(是動詞co6rfparb的動名詞,指裝配),c6ol?(衣服上做的褶),crpoeac?(唧0蠡的形容詞,指調,音律)和cll)0e°°(適于建筑用的)在研究同音異義現彖時,還要注意區(qū)分與其相近的幾種現象.1

5、,同音詞形,即非完全同音詞,指在個別形式上發(fā)音相同的詞,如,rim1(數詞)和(動詞單數第二人稱命令式).同一詞類的詞在個別語法變化形式上的同音詞形,如,形容詞60,MO.nO?Ofi,它們可分別表示:1)陽性單數第一格形式;2)陰性單數第二格形式;3)陰性單數第三格形式;4)陰性單數第五格形式.2.同咅異形詞,指發(fā)咅相同,拼寫不同,意義不同的詞?如,.wr-.ayK;懈咖;Be31.它們發(fā)音相同是因為1)濁輔音位于詞尾清化;2)濁輔音位于清輔音之前清化.總之,同音界形詞是語音同音異義詞,它們的出現是語音變化規(guī)律的作用.9■1

6、29?3.同形詞,是指拼寫相同,發(fā)音不同的詞,通常是重咅位于不同的咅節(jié)上,如,KpymKH?Kpy,?a4;3acbfflaJI-3acbfflaJ1;mp

7、IImpHTb等等.因此,在研究同音異義詞時要嚴格區(qū)分與其相近的同音詞形,同音界形詞和同形詞.,同音異義詞的產生它的產生有以下幾種原因1?借用的外來詞與原有的俄語詞在發(fā)音,拼寫上的相同.如,名詞6paK.在俄語中是由動詞6par?派生的,它是指”男女之間建立的家庭關系”,而它的同音異義詞6paK2是指”次品,劣質品”,是德語外來詞(Brack).因此俄語中出現了許多這樣的

8、同音異義詞,如,月井y6I(英語外來詞)”俱樂部”,而俄文的鯽”煙”是由動詞舶HR派生的;JIe-tKa(徳語外來詞廣萊卡照相機”,俄語中的JlelYtKa,指”噴壺”是由動詞J]HTb派生的;等等.2?由各種不同語種進入俄語中的外來詞之間可構成同音異義詞?如,KpaH,(芬蘭語外來詞)”水龍頭”和KpaH2(德語外來詞)”起重札吊車”;6J.(法語外來詞)“國家黨派之間的聯合”和6J1OK2(英語外來詞)”滑輪,滑車”;mT.(德語外來詞)”席子,墊子”,MaT2(阿拉伯語外來詞)”象棋中的將死,死棋”,MaT3(法語外來詞

9、)”消光,退光”.3.由同一種語言借用的外來詞,可成為同咅異義詞.如,法語外來詞MHHa.(地雷,水雷)和:(面色,神色),拉丁語外來詞HOTd?(音符,音調)和HOTd2(外交用語,照會).二,區(qū)分同音異義現象和一詞多義現象為什么要區(qū)分同咅異義現象和一詞多義現象呢?因為在對

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯系客服處理。