調(diào)整語序法(講義)

調(diào)整語序法(講義)

ID:33832497

大?。?4.50 KB

頁數(shù):5頁

時間:2019-03-01

調(diào)整語序法(講義)_第1頁
調(diào)整語序法(講義)_第2頁
調(diào)整語序法(講義)_第3頁
調(diào)整語序法(講義)_第4頁
調(diào)整語序法(講義)_第5頁
資源描述:

《調(diào)整語序法(講義)》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。

1、語序調(diào)整法講義因?yàn)槊糠N語言都有自己的“自然詞序”,所以,在漢英翻譯時,往往必須按照英語的用法,將原句子的詞序作必要的調(diào)整。又因?yàn)樵~序的調(diào)整常常作為一種強(qiáng)調(diào)的手段,所以,這種調(diào)整有時甚至是必不可少的。1.20.1偏正復(fù)句中的語序調(diào)整漢語偏正復(fù)句中的一個正句和一個偏句,其中表示條件、讓步、原因或理由的偏句一般置于作為正句的主要分句的前面??稍谟⒄Z中卻是相反的。所以,它們的英譯語序要調(diào)整成“主句—從句”的順序。條件分句、讓步分句和表示原因或理由分句要調(diào)整到主句之后。1.條件分句【例句】要是突然出乎意料地都沒有了電的話,你就會立即意識到這些微粒的威力有多么大了![譯文]Youwouldsoon

2、appreciatethemightofthistinyparticle,if,allofasuddentherewerenomoreelectricity!【例句】另一方面,要是不在一定程度上涉及這些整體的考慮,也很難充分地闡明現(xiàn)代光學(xué)理論。[譯文]Ontheotherhand,itwouldbeverydifficulttogiveanadequateaccountofthemoderntheoryoflightifthereweresomereferencetothesegeneralconsiderations.2.讓步分句【例句】因此,盡管閃電和打雷同時發(fā)生,但卻先看到閃電,

3、而后才聽到雷聲。[譯文]Thisiswhylightingcanbeseenbeforethethundercanbeheard,althoughtheybothoccursimultaneously.【例句】盡管進(jìn)行堵塞試驗(yàn)用的模型較為通用的外形是錐柱體和半球柱體,但任何能在風(fēng)洞內(nèi)進(jìn)行試驗(yàn)的形狀也可以用。[譯文]Blockagetestsmaymakeuseofanyshapeofmodelthatislikelytobetestedinthetunnel,thoughthemoreusefulshapesareconecylindersandhemispherecylinders.

4、3.原因或理由分句【例句】事實(shí)上,由于科技英語用于專業(yè)文章中,加上科學(xué)家和工程師們對專業(yè)的興趣,因此,科技英語確實(shí)和日用英語不同。[譯文]Infact,technicalEnglishdoesdifferfromeverydayEnglish,becauseofthespecializedcontextsinwhichitisusedandbecauseofthespecializedinterestsofscientistsandengineers.【例句】模型(或試驗(yàn)雷諾數(shù))可以達(dá)到任何特殊情況所需要的大?。淮送?,即使在其尺寸接近全尺寸的情況下,由于模型結(jié)構(gòu)的強(qiáng)度與系統(tǒng)的可靠性的要

5、求都可以低一些,因而模型的成本仍會比有人駕駛的飛行器便宜得多。[譯文]ThescaleofthemodelsortheReynoldsnumberofthetestscanbeaslargeasisneededinanyparticularcaseand,evenwhenthesizeapproachesfullscale,themodelswillstillbemuchcheaperthanpilotedaircraftbecausethestructuralintegrityandsystemsreliabilitycanbeless.1.20.2定語序英語定語的語序與漢語的差別較

6、大。漢語的定語只可以前置,而英語的定語既可以前置又可以后置(稱所謂的前置定語和后置定語)。因此,翻譯時正確處理原文定語的語序就成為一個不可回避的問題。1.譯成英語單詞定語時需要后置的幾種情況1)修飾“某事/物”、“任何事”、“每件事物,萬事”和“不關(guān)緊要之事”之類名詞(分別用something,anything,everything和nothing來譯(即由some,anyevery和no+thing構(gòu)成的名詞))的形容詞必須后置。例如:【例句】今天報上有什么重要消息嗎?[譯文]Isthereanythingimportantintoday’spaper?【例句】這個句子沒有什么不對的

7、地方。[譯文]Thereisnothingwrongwiththissentence.2)采用以-ible,-able結(jié)尾的形容詞,與every,theonly等或形容詞最高級連用來修飾一個名詞時,常置于所修飾的名詞后面?!纠洹抗と藗円员M可能快的速度提高產(chǎn)量。[譯文]Theworkersareworkingtoincreaseproductionatthehighestspeedpossible.【例句】這是能想得出的最好解決辦法。[譯文]T

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。