語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換

ID:35164302

大?。?.34 MB

頁數(shù):114頁

時(shí)間:2019-03-20

語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換_第1頁
語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換_第2頁
語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換_第3頁
語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換_第4頁
語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換_第5頁
資源描述:

《語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、2分類號(hào)密級(jí);或Wf研究生學(xué)位論文論文題目(中文)語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換論文題目(外文)TextualCohesionand化ShiftsinTranslation研究生姓名陳敬艷學(xué)科、專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研巧方向翻譯理論與實(shí)踐學(xué)位級(jí)別碩±導(dǎo)師姓名、職稱苗正民副教授論文工作起止年月2014年7月至2015年4月論文提交日期2015年4月i論文答辯日期2015年5月學(xué)位授予日期叫j校址

2、1:甘肅省蘭州市*>TextualCohesionandItsShiftsinTranslation碩±學(xué)位論文M.A.Thesis語篇的銜接及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換TextualCohesionandItsShiftsinTranslation陳敬艷ChenJinangyTextuaiftlCohesionandI化ShsinTransl洶ion原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:本人所呈交的學(xué)位論文,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立進(jìn)行研究所取

3、得的成果。學(xué)位論文中凡引用他人己經(jīng)發(fā)表或未發(fā)表的成果、數(shù)據(jù)、觀點(diǎn)等,均己明確注明出處。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的科研成果。對(duì)本文的研究成果做出重要貢。獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均己在文中W明確方式標(biāo)明本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。論文作者簽名;陳敗施日期;關(guān)于學(xué)位論文使用授權(quán)的聲明本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下所完成的論文及相關(guān)的職務(wù)作品,知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸屬蘭州大學(xué)。本人完全了解蘭州大學(xué)有關(guān)保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保存或向國家有關(guān)部口或機(jī)構(gòu)送交論文的紙質(zhì)版和

4、電子版,允許論文被查閱和借閱;本人授權(quán)蘭州大學(xué)可將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,可采用任何復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。本人離校后發(fā)一表、使用學(xué)位論文或與該論文直接相關(guān)的學(xué)術(shù)論文或成果時(shí),第署名單位仍然為蘭州大學(xué)。本學(xué)位論文研究內(nèi)容:□可公開□不易公開,已在學(xué)位辦公室辦理保密申請(qǐng),解密后適用本授權(quán)書。""一V(請(qǐng)?jiān)冢咨线x項(xiàng)內(nèi)選擇其中項(xiàng)打)論文作者簽名:爭寡巧k豐傳)導(dǎo)師簽名。日期;日親今氣./TextualCohesionandIts

5、ShiftshiTranslationDeclara估onofOriginalityIChenJinanfromSchoolofForeinLanuaesandLiteraturesLanzhou,gyggg,University,beingacandidateofM.A.DegreeinForeignLinguisticsandAppliedLinuisticssecializininTranslationStudiesherebdeclar

6、ethatthisthesisandtheg(pg),yworkdescribedin化aremyownwork,unaidedexceptasmaybespecified,andthat化e化esisdo的notcontainmaterialsthat,hasalreadyb說nusedforancomarableyppurposes.Name;ChenJingyanSignature:XiJjDate:iv

7、TextualCohesfionandItsShitsinTranslationDec-larationofWordcountIdecwo-larethattherdcountmeetstheregxilationsfortheM.A.Dereethatthegthesisshouldconsistof18,00GEnglishwordsorChin的echaractersasaminimum紛elusiveoffootnc

8、rtes,tables,appendices,references,photographs,anddiagrams.Word-count:I87口L]Name:ChenJingyanSignature:olmJ勺細(xì)—Date:ViTextualCohesionandItsShiftsinTr

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。
关闭