trados入門教程

ID:36311739

大?。?.58 MB

頁數(shù):14頁

時間:2019-05-09

trados入門教程_第1頁
trados入門教程_第2頁
trados入門教程_第3頁
trados入門教程_第4頁
trados入門教程_第5頁
資源描述:

《trados入門教程》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、Trados入門教程(圖文解說).5533803轉(zhuǎn)載請聲明出處4正4方4翻4譯4網(wǎng).3523524網(wǎng)絡(luò)上關(guān)于TRADOS使用的文章很多,但大多數(shù)內(nèi)容涉及的內(nèi)容都過于廣泛,剛準(zhǔn)備上手的同行們看了總會覺得不知所云,無從下手。筆者自己也在自學(xué)階段遇到不少麻煩。經(jīng)過長期的使用和琢磨,終于寫了短文一篇,希望能為朋友們解決一些問題。由于主要面向新手,所以本文也只是有針對性地涉及了最基本步驟。TRADOS軟件本身已經(jīng)在5.5版以后將MultiTerm(詞匯庫)分離出來,從筆者自己的使用情況來看,MultiTerm的使用率也非常低,所只本文對MultiTerm的使

2、用也未做說明。最終目的只有一個,就是讓同行們更快地熟悉TRADOS,使用TRADOS。首先簡單介紹一下TRADOS。TRADOS屬于翻譯記憶軟件,與金山快譯不同,它不會替你翻譯,只是把你做過的翻譯內(nèi)容記錄下來,放到數(shù)據(jù)庫中(叫記憶庫,即TM(TranslationMemory)),待到再次翻譯同樣或類似語句時,TRADOS會提醒你,或者替你完成翻譯,同時,TRADOS還可以有效地保留原有文件的文字格式,為譯員們省去很多麻煩。所以翻譯還是要靠自己,TRADOS只是幫您提高翻譯的效率。如果使用熟練,TRADOS可以幫您將翻譯速度提高2-4倍。下面我們進(jìn)

3、入正題。1、樣本文件。本文使用的樣本文件可到以下鏈接下載使用:/Files/Doc/sample1.doc或者,可將以下文本復(fù)制到WORD文檔當(dāng)中,命名為sample1.doc。SampleforLearningTRADOS.(注:請將此句標(biāo)題的字體設(shè)置大一些)Mr.Rayisatranslator.Mr.Rayisatranslator.Hewasbornin1949.Mr.Jasonisatranslator.Hewasbornin2005.TheyalluseTRADOSintheprocessoftranslation.Mr.Rayisat

4、ranslator.Hewasbornin1965.Mr.Jasonisalsoatranslator.Hewasbornin1980.Herunsatranslationwebsitecalledzftrans.com.2、準(zhǔn)備記憶體(事先聲明一下,本文使用的是TRADOS7.0版,但是使用其它版本的同行們不用擔(dān)心,因為各個版本的使用方法基本相同。)在程序組當(dāng)中點擊Translator'sWorkbench(下文簡稱為Workbench),進(jìn)入Workbench界面。(點擊圖片可放大)單擊菜單中的文件(File)--新建(New),新建一個記憶庫

5、。如果是第一次使用,會彈出對話框,讓您輸入用戶名(UserID),以后由您在這個記憶庫里記下的句段就都是屬于這個ID的了。然后彈出的是建立翻譯記憶體對話框(CreateTranslationMemory),選擇您即將翻譯的源語言(Sourcelanguages)與目標(biāo)語言(Targetlanguages),本例是英譯中,所以在源語言欄當(dāng)中選擇English(UnitedStates),在目標(biāo)語言欄中選擇Chinese(PRC),選好了點擊“創(chuàng)建”(Create)。之后又彈出新的對話框,詢問您記憶體的保存位置,就像保存其它文件一樣,選好位置,單擊“保

6、存”。保存好之后又會返回Workbench的界面,再次在菜單中選擇文件--設(shè)置(Setup)。在彈出的設(shè)置框當(dāng)中選擇字體(Fonts)欄,分別設(shè)置好源文本字體(Sourcedefaultfont)和目標(biāo)文本字體(Targetdefaultfont),這兩種字體最好都選用該語言的最常用字體,否則在翻譯過程當(dāng)中容易出現(xiàn)亂碼。本例當(dāng)中的記憶體是英譯中,所以源文本字體選擇了Arial,目標(biāo)文本字體選擇了宋體。選好之后單擊“確定”。記憶體準(zhǔn)備完畢3、開始翻譯別關(guān)Workbench,打開sample1.doc,并把WORD和Workbench擺成如圖所示的樣子

7、(不是必須的,但是這樣最方便)。注意Word的工具欄當(dāng)中已經(jīng)出現(xiàn)了TRADOS的按鈕,也就是那些紅色的小括號。將光標(biāo)放到標(biāo)題的最前面,單擊工具欄當(dāng)中TRADOS的第2個按鈕,即“打開/獲取”(Open/Get)按鈕,如圖所示,Word的界面發(fā)生了變化,形成一藍(lán)一黃兩個字框,并且在藍(lán)色字框當(dāng)中顯示的我們將要翻譯的英語句段。同時Workbench也發(fā)生了變化,請朋友們細(xì)心觀察。在黃色字框當(dāng)中輸入譯文。點擊第6個按鈕,即“保存/關(guān)閉并打開獲取下一字段”(Set/CloseNextOpen/Get)按鈕。這時會發(fā)現(xiàn),標(biāo)題已經(jīng)換成了漢語,而正文部分的第一個句

8、段已經(jīng)進(jìn)入了藍(lán)色字框,黃色字框保持空白。如圖所示:在黃色字框當(dāng)中再次輸入新的譯文,并再次點擊第6個按鈕。這次的變化有所不同

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。
关闭