資源描述:
《關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下線路施工交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、碩士學(xué)位論文關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下線路施工交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告姓名:袁國(guó)慶學(xué)號(hào):201520464指導(dǎo)教師:徐莉?qū)W科專業(yè):俄語(yǔ)口譯學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位2018年6月分類號(hào):學(xué)校代碼:10724密級(jí):公開學(xué)號(hào):201520464翻譯碩士專業(yè)學(xué)位翻譯實(shí)踐報(bào)告關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下線路施工交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告專業(yè)名稱:翻譯碩士研究方向:俄語(yǔ)口譯學(xué)位申請(qǐng)人:袁國(guó)慶指導(dǎo)教師:徐莉2018年05月30日СИАНЬСКИЙУНИВЕРСИТЕТИНОСТРАННЫХЯЗЫКОВИНСТИТУТРУССКОГОЯЗЫКАКвалификационнаянаучно-исследовательскаяработана
2、соисканиестепенимагистрапереводаНатему:?ПоследовательныйпереводвобъектеЛЭПнаосноветеориирелевантности?Специальность:Магистрперевода(MTI)Научноенаправление:УстныйпереводАвторработы:ЮаньГоцинНаучныйруководитель:СюйЛиг.Сиань2018г.本論文由作者袁國(guó)慶同學(xué)在其導(dǎo)師徐莉副教授的指導(dǎo)下撰寫而成。經(jīng)論文答辯委員會(huì)評(píng)審、答辯,該論文達(dá)到翻譯碩士專業(yè)碩士學(xué)位論文水平。
3、導(dǎo)師:答辯主席:日期:I獨(dú)創(chuàng)性聲明秉承學(xué)校嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)與優(yōu)良的科學(xué)道德,我聲明所呈交的論文是我本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作所取得的成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或者撰寫過(guò)的研究成果,不包含本人或他人已申請(qǐng)學(xué)位或其他用途使用過(guò)的成果。他人對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確地說(shuō)明并表示了致謝。申請(qǐng)學(xué)位論文與資料若有不實(shí)之處,本人承擔(dān)一切相關(guān)責(zé)任。作者簽名:日期:年月日II知識(shí)產(chǎn)權(quán)聲明本人完全了解西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)有關(guān)保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的規(guī)定,即:研究生在校攻讀學(xué)位期間,論文工作的知識(shí)產(chǎn)權(quán)單位屬于西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保留學(xué)位論文并
4、向國(guó)家主管部門或其它制定機(jī)構(gòu)送交論文的紙質(zhì)版和電子版,有權(quán)將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索采用影印、縮印或其它方式保存學(xué)位論文。作者簽名:日期:年月日III致謝在西外的研究生生活即將結(jié)束,分別的時(shí)刻就要到來(lái),心中有著太多的不舍與感動(dòng)!三年的歲月,大家在一起積淀了時(shí)光,增加了閱歷,未來(lái)我們還會(huì)秉承“愛國(guó)、勤奮、博學(xué)、創(chuàng)新”的西外校訓(xùn),弘揚(yáng)“博古通今、融貫中外、德善相濟(jì)、自強(qiáng)不息”的西外精神,在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的道路上不斷向前。在此,我要向在這段寶貴時(shí)光里給予我?guī)椭c關(guān)懷的人表示衷心的感謝!首先,我要感謝我的導(dǎo)師徐莉老師,感謝她在我開題報(bào)告以及最后的實(shí)踐報(bào)告撰寫期間所做
5、的一次次修改與指導(dǎo),正是因?yàn)樗哪托男薷呐c指導(dǎo),糾正了其中錯(cuò)誤和不當(dāng)之處,促成了本實(shí)踐報(bào)告的最終完成。徐老師勤勉務(wù)實(shí)、學(xué)識(shí)淵博,老師嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)與教學(xué)態(tài)度讓我敬佩,為我今后的工作和生活樹立了榜樣。其次,我要感謝西外俄語(yǔ)學(xué)院所有老師及為我們提供幫助的學(xué)校職工。感謝所有任課老師:趙紅老師、安新奎老師、楊雷老師、溫玉霞老師、李喜長(zhǎng)老師、吳梅老師、李肅老師、李建良老師、余源老師、林梅老師、外教杜布闊娃老師,感謝各位老師的諄諄教誨,感謝老師們對(duì)我學(xué)業(yè)和生活的幫助。特別感謝各位老師在開題與論文答辯過(guò)程中為我提出的寶貴評(píng)閱意見和悉心指導(dǎo)。再次,感謝國(guó)內(nèi)外關(guān)聯(lián)理論的研究者們,正是他們的研究成
6、果給了我翻譯實(shí)踐與撰寫實(shí)踐報(bào)告的靈感,為我提供了良好的理論基礎(chǔ)。感謝西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)俄語(yǔ)學(xué)院以及陜西奧托電力工程有限公司為我提供的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),感謝學(xué)院和公司領(lǐng)導(dǎo)對(duì)我們實(shí)習(xí)工作給予的支持和幫助。實(shí)習(xí)期間積累的豐富材料,讓我的報(bào)告內(nèi)容更加充實(shí)。感謝在白俄羅斯實(shí)習(xí)過(guò)程中結(jié)識(shí)的中外友人,感謝蘇傳紅、李新秀、董迎夏、裘慧芳和趙轉(zhuǎn)利五位同學(xué),她們與我在白俄共同奮斗,感謝她們的陪伴與關(guān)懷,愿我們友誼長(zhǎng)存。還要感謝父母一直以來(lái)對(duì)我的支持與鼓勵(lì),感謝各位同學(xué)和室友對(duì)我的關(guān)心與幫助,讓我在遇到困難時(shí)走出陰霾,充滿信心的迎接新的挑戰(zhàn)。IV摘要近年來(lái),關(guān)聯(lián)理論的研究越來(lái)越引起國(guó)內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注,將關(guān)聯(lián)理
7、論應(yīng)用到口譯中的研究也不乏少數(shù)。本篇實(shí)踐報(bào)告以關(guān)聯(lián)理論為理論基礎(chǔ),選用筆者在白俄羅斯實(shí)習(xí)期間2016年11月線路施工的口譯材料為研究對(duì)象,將關(guān)聯(lián)理論與線路施工交傳實(shí)踐相結(jié)合,分析線路施工過(guò)程中出現(xiàn)的差異問(wèn)題,在關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下提出線路施工口譯的策略與方法,從而達(dá)到提高口譯質(zhì)量,圓滿完成口譯任務(wù)的目的。本實(shí)踐報(bào)告由五章組成:第一章介紹關(guān)聯(lián)理論內(nèi)容,分別介紹明示推理交際模式、關(guān)聯(lián)原則與最佳關(guān)聯(lián),以及語(yǔ)境的概念,意在簡(jiǎn)要闡明關(guān)聯(lián)理論的主要術(shù)語(yǔ)概念。第二章實(shí)踐項(xiàng)目概述,包括項(xiàng)目背景介紹、口譯材料介紹、基于關(guān)聯(lián)理論的口譯介紹。