柳宗元《三戒》原文譯文及賞析

柳宗元《三戒》原文譯文及賞析

ID:38421075

大小:28.50 KB

頁數(shù):9頁

時(shí)間:2019-06-12

柳宗元《三戒》原文譯文及賞析_第1頁
柳宗元《三戒》原文譯文及賞析_第2頁
柳宗元《三戒》原文譯文及賞析_第3頁
柳宗元《三戒》原文譯文及賞析_第4頁
柳宗元《三戒》原文譯文及賞析_第5頁
資源描述:

《柳宗元《三戒》原文譯文及賞析》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案柳宗元寓言《三戒》序【原文】吾恒惡世之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依勢(shì)以干非其類,出技以怒強(qiáng),竊時(shí)以肆暴,然卒迨于禍。有客談麋、驢、鼠三物,似其事,作《三戒》?!咀g文】我常常厭惡世上的有些人,不知道考慮自己的實(shí)際能力,而只是憑借外力來逞強(qiáng);或者依仗勢(shì)力和自己不同的人打交道,使出伎倆來激怒比他強(qiáng)的對(duì)象,趁機(jī)胡作非為,但最后卻招致了災(zāi)禍。有位客人同我談起麋、驢、鼠三個(gè)動(dòng)物的故事,我覺得與那些人的情形差不多,于是就寫了這篇《三戒》。永某氏之鼠【原文】永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲直子,鼠,子神也,因愛

2、鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣,飲食大率鼠之余也。晝累累與人兼行,夜則竊嚙斗暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。數(shù)歲,某氏徙居他州。后人來居,鼠為態(tài)如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚,且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門,撤瓦灌穴,購僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之隱處,臭(字為上自下死)數(shù)月乃已。嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉!【譯文】永州有某人,怕犯日忌,拘執(zhí)禁忌特別過分。認(rèn)為自己出生的年分正值子年,而老鼠又是子年的生肖,因此愛護(hù)老鼠,家中不養(yǎng)貓狗,也

3、不準(zhǔn)仆人傷害它們。他家的糧倉和廚房,都任憑老鼠橫行,從來不管。文檔大全實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案因此老鼠就相互轉(zhuǎn)告,都跑到某人家里,既能吃飽肚子,又很安全。某人家中沒有一件完好無損的器物,籠筐箱架中沒有一件完整的衣服,吃的大都是老鼠吃剩下的東西。白天老鼠成群結(jié)隊(duì)地與人同行,夜里則偷咬東西,爭(zhēng)斗打鬧,各種各樣的叫聲,吵得人無法睡覺。但某人始終不覺得老鼠討厭。過了幾年,某人遷居去了別的州郡。后面的人住進(jìn)來后,老鼠的猖獗仍和過去一樣。那人就說:“老鼠是在陰暗角落活動(dòng)的可惡動(dòng)物,但這里的老鼠偷咬吵鬧特別厲害,怎么會(huì)到這種地步呢?”于是借來了

4、五六只貓,關(guān)上屋門,翻開瓦片,用水灌洞,買來仆人四面圍捕。捕殺到的老鼠,堆得象座小山。都丟棄在隱蔽無人的地方,臭氣散發(fā)了數(shù)月才停止。唉!那些老鼠還以為吃得飽飽的而又沒有災(zāi)禍?zhǔn)强梢蚤L(zhǎng)久的事情呢!臨江之麋【原文】臨江之人,畋得麋麑,畜之。入門,群犬垂涎,揚(yáng)尾皆來,其人怒怛之。自是日抱就犬,習(xí)示之,稍使與之戲。積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆益狎。犬畏主人,與之俯仰甚善。然時(shí)啖其舌。三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟?!咀g文】臨江有個(gè)人出去打

5、獵,得到一只幼麋,就抱回家把它飼養(yǎng)起來。剛踏進(jìn)家門,群狗一見,嘴邊都流出了口水,搖著尾巴,紛紛聚攏過來。獵人大怒,把群狗嚇退。從此獵人每天抱了幼麋與狗接近,讓狗看了習(xí)慣,不去傷害幼麋,并逐漸使狗和幼麋一起游戲。經(jīng)過了好長(zhǎng)一段時(shí)間,狗都能順從主人的意思了。幼麋稍為長(zhǎng)大后,卻忘記了自己是麋類,以為狗是它真正的伙伴,開始和狗嬉戲,顯得十分親昵。狗因?yàn)楹ε轮魅?,也就很好地和幼麋玩耍,可是又不時(shí)舔著自己的舌頭,露出饞相。這樣過了三年,一次麋獨(dú)自出門,見路上有許多外面的狗,就跑過去想和它們一起嬉戲。這些狗一見麋,又高興又惱怒,共同

6、把它咬死吃了,骨頭撒了一路。麋到死都沒有明白這是怎么回事。文檔大全實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案黔之驢【原文】黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下?;⒁娭?,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁,以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者,益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近益狎,蕩倚沖冒,驢不勝怒,蹄之?;⒁蛳?,計(jì)之曰:“技止此耳!”因跳踉大闞(加口字旁),斷其喉,盡其肉,乃去。噫,形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏卒不敢??;今若是焉,悲夫!【譯文】黔中沒有

7、驢子,喜歡多事的人用船把它運(yùn)了進(jìn)去。運(yùn)到以后,發(fā)現(xiàn)驢子沒有什么用處,就把它放到山下。老虎看到驢子那巨大的身軀,以為是神怪出現(xiàn)。就躲到樹林間暗中偷看,一會(huì)兒又稍稍走近觀察,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,但最終還是識(shí)不透驢子是什么東西。一天,驢子大叫一聲,老虎聽了大驚,逃得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,以為驢子要來咬自己,極為恐懼。然而來回觀察驢子的樣子,覺得它并沒有什么特別的本領(lǐng);再者老虎聽?wèi)T了驢子的叫聲,又走近驢子,在它周圍徘徊,但最終還是不敢上前搏斗。又稍稍走近驢子,越發(fā)輕侮地開始沖撞冒犯,驢子忍不住大怒,就用蹄來踢。老虎因此大喜,心中盤算道:“本領(lǐng)不過如此

8、罷了。”于是老虎騰躍怒吼起來,咬斷了驢子的咽喉,吃盡了驢子的肉,然后離去。唉!驢子形體龐大,好像很有法道,聲音宏亮,好像很有本領(lǐng),假如不使出自己的本領(lǐng)(從而暴露出自己的弱點(diǎn)),那么老虎雖然兇猛,也會(huì)因?yàn)橐蓱]畏懼而終究不敢進(jìn)攻;而現(xiàn)在卻落得這個(gè)樣子,真是可悲啊!參考資料:佛教里的三戒:戒色、戒斗、戒得儒家的三戒:見《論語·季氏》,“

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。