習語諺語俗語的翻譯

習語諺語俗語的翻譯

ID:40043826

大?。?.24 MB

頁數(shù):15頁

時間:2019-07-18

習語諺語俗語的翻譯_第1頁
習語諺語俗語的翻譯_第2頁
習語諺語俗語的翻譯_第3頁
習語諺語俗語的翻譯_第4頁
習語諺語俗語的翻譯_第5頁
資源描述:

《習語諺語俗語的翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、TranslationofIdioms,ProverbsandSlangTranslationofIdiomsIdiomswithliteralmeaningse.g.Knitone’sbrows皺眉頭Lastbutnotleast最后但非最不重要的一點Laughinone’sface當面嘲笑Laysomethingtoheart把某事放在心上Havepityonsomebody同情某人IdiomswithmetaphoricalmeaningsLiteraltranslatione.g.Trojanhorse特洛伊木馬towerofivory象牙塔sourg

2、rapes酸葡萄(心理)Sphinx’sriddle斯芬克司之謎AswiseasSolomon如所羅門般智慧Thefifthcolumn第五縱隊AJudaskiss猶大之吻Crocodiletears鱷魚的眼淚Washone’shandsof洗手不干Newwineinoldbottles舊瓶裝新酒Freetranslatione.g.inapig’swhisper低聲地;頃刻間drawblood傷人感情;惹人生氣hangonone’ssleeve依賴某人;任某人作主hangonone’slips對某人言聽計從makeamonkeyof愚弄tobefullofb

3、eans精神旺盛;精力充沛bendanearto聚精會神地聽;傾聽getcoldfeet開始感到懷疑、膽怯或害怕askeletonatthefeast掃興的人或東西buryone’sheadinthesand采取鴕鳥政策IdiomswithequivalentsinChineseEquivalentbothinformandmeaninge.g.burntheboat破釜沉舟castleintheair空中樓閣aboltfromtheblue晴天霹靂sixofoneandhalfadozenoftheother半斤八兩afterone’sownheart正中下

4、懷killtwobirdswithonestone一箭雙雕,一石二鳥showtheclovenhoof露出馬腳hangbyahair千鈞一發(fā)killthegoosethatlaysthegoldeneggs殺雞取卵Differentform,equivalentmeaninge.g.haveanaxetogrind別有用心talkthroughone’shat胡言亂語aspoorasJob家徒四壁neitherfishnorfowl不倫不類,非驢非馬leavenostoneunturned千方百計holeandcorner偷偷摸摸,鬼鬼祟祟aflyintheo

5、intment美中不足?bytheskinofone’steeth九死一生callaspadeaspade直言不諱,實話實說**SometimesanEnglishidiomhasdifferentChineseequivalentsinvariouscontexts.Forexample:Reapaswhatonehassown種瓜得瓜,種豆得豆;自作自受;自食其果;自掘墳墓;咎由自取;玩火自焚;若火燒身;作繭自縛Beontenterhooks提心吊膽;坐立不安;如坐針氈;局促不安;心亂如麻;心煩意亂;七上八下;六神無主;手足無措Similarform,di

6、fferentmeaninge.g.pullsomebody’sleg愚弄某人;開某人的玩笑(誤譯:拖后腿)moveheavenandearth想方設法;千方百計(誤譯:翻天覆地)child’splay簡單的東西;容易的事情(誤譯:兒戲)eatone’swords(被迫)收回前言;承認說錯(誤譯:食言)dogeatdog殘酷爭奪;人吃人的關系(誤譯:狗咬狗)Four-characterexpressionsinChinesetranslatione.g.ThemayorofToledosaidin1932:“Ihaveseenthousandsofthesed

7、efeated,discouraged,hopelessmenandwomen,cringingandfawningastheycometoaskforpublicaid.Itisaspectacleofnationaldegradation.”譯:1932年,托萊多市長曾這樣說道:“我見過成千上萬山窮水盡、灰心絕望的男男女女前來請求救濟,為此還低聲下氣、搖尾乞憐。此情此景真是丟盡了美國的臉?!眅.g.Thegirlswereallsmilesonhearingthegoodnews.誤:姑娘們聽到這個好消息都滿臉堆笑。正:聽到這個好消息,姑娘們個個笑逐顏開。

8、e.g.Louisa(apeasant

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。