資源描述:
《中國菜名官方翻譯原則》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、中國菜名官方翻譯原則:終于知道怎么給老外介紹中國菜了夫妻肺片Couple’sSlicedBeefinChiliSauce、麻婆豆腐MapoTofu、北京炸醬面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle…中國菜名不僅包含了原材料,還糅合了文化、歷史等元素。掌握菜單翻譯原則,看完終于知道怎么給老外介紹中國菜了! 中國菜的分類ClassificationsofChineseCuisine 一、八大菜系EightFamousCuisines 魯菜LuCuisine(ShandongC
2、uisine) 川菜ChuanCuisine(SichuanCuisine) 粵菜YueCuisine(GuangdongCuisine) 閩菜MinCuisine(FujianCuisine) 蘇菜SuCuisine(JiangsuCuisine) 浙菜ZheCuisine(ZhejiangCuisine) 湘菜XiangCuisine(HunanCuisine) 徽菜HuiCuisine(AnhuiCuisine) 二、菜品分類TypesofCourses 涼菜類ColdDishes 熱
3、菜類HotDishes 湯羹粥煲類Soups,CongeesandCasseroles 主食和小吃MainFoodandSnacks 西餐WesternCuisine 開胃菜(頭盤及沙拉類)AppetizersandSalads 湯類Soups 副菜Entrées 主菜MainCourses 配菜SideDishes 甜點(diǎn)Desserts 飲品Drinks 一、酒精類飲品AlcoholicBeverages 國酒ChineseWines 洋酒ImportedWines 白蘭地與威士忌
4、BrandyandWhisky 金酒與朗姆酒GinandRum 伏特加與龍舌蘭VodkaandTequila 利口酒和開胃酒LiqueursandAperitifs 紅酒RedWine 二、不含酒精類飲品Non-AlcoholicBeverages 三、中國飲品文化ChineseDrinkingCulture 中國茶文化ChineseTeaCulture 中國酒文化ChineseWineCulture 中國菜名的翻譯原則 以主料為主,配料或配汁為輔的翻譯原則 1.菜肴的主料和配料 主料(
5、名稱/形狀)+with+配料 如:松仁香菇ChineseMushroomswithPineNuts 2.菜肴的主料和配汁 主料with/in+湯汁(Sauce) 如:冰梅涼瓜BitterMeloninPlumSauce 以烹制方法為主,原料為輔的翻譯原則 1.菜肴的做法和主料 做法(動(dòng)詞過去分詞)+主料(名稱/形狀) 如:拌雙耳TossedBlackandWhiteFungus 2.菜肴的做法、主料和配料 做法(動(dòng)詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+配料 如:豌豆辣牛肉SautéedSpic
6、yBeefandGreenPeas 3.菜肴的做法、主料和湯汁 做法(動(dòng)詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+with/in+湯汁 如:川北涼粉TossedClearNoodleswithChiliSauce 以形狀、口感為主,原料為輔的翻譯原則 1.菜肴形狀或口感以及主配料 形狀/口感+主料 如:玉兔饅頭Rabbit-ShapedMantou 脆皮雞CrispyChicken 2.菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料 做法(動(dòng)詞過去分詞)+形狀/口感+主料+配料 如:小炒黑山羊Sautée
7、dSlicedLambwithPepperandParsley 以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則 1.菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料 人名(地名)+主料 如:麻婆豆腐MapoTofu(SautéedTofuinHotandSpicySauce) 廣東點(diǎn)心CantoneseDimSum 2.介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、主配料及做法 做法(動(dòng)詞過去式)+主輔料+人名/地名+Style 如:四川辣子雞SpicyChicken,SichuanStyle 北京炸醬面NoodleswithSoyBean
8、Paste,BeijingStyle 體現(xiàn)中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則 1.具有中國特色且被外國人接受的傳統(tǒng)食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音?! ∪纾猴溩覬iaozi 包子Baozi 饅頭Mantou 花卷Huajuan 燒麥Shaomai 2.具有中國特色且已被國外主要英文字典收錄的,使用漢語方言拼寫或音譯拼寫的菜名,仍保留其原拼寫