淺談英漢習語中文化差異

淺談英漢習語中文化差異

ID:44413325

大?。?0.50 KB

頁數(shù):7頁

時間:2019-10-21

淺談英漢習語中文化差異_第1頁
淺談英漢習語中文化差異_第2頁
淺談英漢習語中文化差異_第3頁
淺談英漢習語中文化差異_第4頁
淺談英漢習語中文化差異_第5頁
資源描述:

《淺談英漢習語中文化差異》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫

1、淺談英漢習語中文化差異摘要:語言是文化的載體,不同的語言承載著不同的文化。習語正是語言的精華所在,蘊含著豐富的文化。本文從地理、歷史、宗教、風俗習慣等方面著手,分析英漢習語中蘊含的文化差異。關(guān)鍵詞:語言英漢習語文化差異習語是語言的精華,也是語言使用群體的文化與智慧的結(jié)晶。平洪、張國揚認為:“習語包括比喻性詞組、俚語、俗語、諺語等,是語言詞匯的重要組成部分,是語言的民族形式和各種修辭手段的集中表現(xiàn),是語言中的某些部分經(jīng)過長期反復使用后自然沉積形成的形式固定、簡潔明快、喻義深刻的短語或短句。”歷史悠久的語言都有豐富的習語表達,漢語和英語便是如此。由于地理環(huán)境、歷史、宗教信仰和風俗習慣

2、等方面的差異,英漢習語的表達卻截然不同。下面就從中英地理環(huán)境、歷史、宗教信仰和風俗習慣的對比分析英漢習語的異同。1?地理環(huán)境與習語一個國家的自然地理環(huán)境在不同程度上對文化起著決定性的作用,不同的自然地理環(huán)境往往會孕育出不同的生產(chǎn)方式和生活方式。習語往往是人民群眾在生活中創(chuàng)造出來的,所以生活在不同地理環(huán)境的群體在習語表達上存在或多或少的差異。英國位于歐洲西北部,四面環(huán)海,主要由不列顛島及周圍的一些小島組成,面積狹小。英國屬溫帶海洋性氣候,冬季溫和多雨,夏季涼爽。人們主要生活在地勢低平的沿海地區(qū),生活方式和海洋息息相關(guān)。英國人常年和海洋打交道,逐漸形成了一種“海的文化”,英語習語很好

3、地反映了這種文化。在英語中有大量和海洋動物、航海有關(guān)的習語。例如,英語中常用魚比喻人,queerfish(怪人);freshfish(新囚犯);haveotherfishtofry(另有他事要做);swimlikeafish(善于游泳);asmuteasafish(默不作聲)等。未研究過英國文化的英語初學者看到此類,比喻往往感到疑惑。英國漁業(yè)和航海業(yè)發(fā)達,習語中不免有漁業(yè)和航海業(yè)的痕跡。例如:Allisfishthatcomestoone'snet.(抓到籃子里便是菜。)fishintheair(緣木求魚);allhandstothepumps(所有人都去抽水,比喻“情況危急,要

4、全力以赴"o);Whileitisfineweathermendyoursail.(未雨綢繆。)中國位于歐亞大陸東部,太平洋西岸,其地勢從西到東逐漸降低。山地、高原、丘陵約占中國領(lǐng)土的三分之二,盆地和平原約占三分之一。氣候復雜多樣,大部分屬大陸季風性氣候。中國與英國截然不同,中國陸地面積寬廣,人們的生活很少和海洋聯(lián)系起來。自古以來,中國人民主要從事農(nóng)耕活動,天天和土地打交道,生活相對封閉,因此漢語中很大一部分習語和農(nóng)耕活動有關(guān)。例如:“斬草除根”、“拔苗助長”、“不毛之地”、“良莠不齊”、“根深蒂固”、“一分耕耘,一分收獲。"“冬天麥蓋三層被,來年枕著饅頭睡?!?莊稼一枝花,全靠

5、糞當家。"不同的地理環(huán)境造就了不同的文化,孕育了不同的習語。例如,在形容人揮霍金錢時,英語表達是uspendmoneylikewater",漢語表達卻是“揮金如土”。再如,英國受盛行西風控制,西風往往給他們帶來溫暖和雨水,預示春天的到來。所以英國人歌頌西風,贊揚西風。在中國卻不同,西風往往發(fā)生在寒冷的冬季,加劇了天氣的嚴寒,猶如雪上加霜,所以中國人很少歌頌西風。所謂''一方水土養(yǎng)一方人”,不同地理環(huán)境造就不同的文化。2?歷史典故與習語在語言發(fā)展的過程中,歷史典故有著舉足輕重的地位。習語中包含的歷史典故比比皆是,如不了解習語中的歷史典故,習語理解自然困難。英國曾經(jīng)被羅馬人占領(lǐng)了將近

6、400年,羅馬文化在英語中留下了深深的痕跡。比如:DoinRomanastheRomansdo.(入鄉(xiāng)隨俗。)Romewasnotbuiltinaday.(羅馬不是一天建成的。)appealtoCaesar(向愷撒訴說,喻指訴諸最高權(quán)力機關(guān)。)英法百年戰(zhàn)爭家喻戶曉,兩國之間的仇恨可想而知,英語習語中也透露出了英國人對法國人的不滿。如:takeaFrenchleave(不辭而別),excusemyFrench(對不起,我講了粗話)。另外,為了爭奪海上霸權(quán),英國和荷蘭之間也爆發(fā)了戰(zhàn)爭,英國人對荷蘭人嗤之以鼻,所有英語習語中有以下表達:goDutch(各人付自己的賬),Dutchdef

7、ence(虛張聲勢的防御),inDutchwithsomebody(得罪某人)。漢語習語中蘊含的歷史典故就更為豐富了,主要體現(xiàn)在成語當中。漢語中有大量的成語,每個成語都有歷史典故。對于把漢語學習者來說,如果不知道成語中的歷史典故,就只能對其望文生義了。比如,如果從子字面意思上理解'‘胸有成竹”,就往往會令人發(fā)笑。如果我們不知道著名畫家鄭板橋的故事,就肯定不能真正理解"胸有成竹”的意思。漢語中此類習語還有很多,比如亡羊補牢、濫竽充數(shù)、畫蛇添足、刻舟求劍、杞人憂天、葉公好龍、掩耳盜鈴

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。