韓國留學(xué)生漢語狀語語序偏誤研究

韓國留學(xué)生漢語狀語語序偏誤研究

ID:46153831

大?。?8.00 KB

頁數(shù):7頁

時(shí)間:2019-11-21

韓國留學(xué)生漢語狀語語序偏誤研究_第1頁
韓國留學(xué)生漢語狀語語序偏誤研究_第2頁
韓國留學(xué)生漢語狀語語序偏誤研究_第3頁
韓國留學(xué)生漢語狀語語序偏誤研究_第4頁
韓國留學(xué)生漢語狀語語序偏誤研究_第5頁
資源描述:

《韓國留學(xué)生漢語狀語語序偏誤研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫

1、韓國留學(xué)生漢語狀語語序偏誤研究摘要:語序是第二語言漢語教學(xué)的重點(diǎn),也是韓國留學(xué)生出現(xiàn)偏誤較多的語法手段之一。在句子成分上,韓語的位置相對(duì)靈活,而漢語的語法意義多靠語序來表示,所以相對(duì)固定。文章從語義角度劃分漢韓語狀語的類別,主要就時(shí)間、程度、關(guān)涉三類狀語的語序偏誤進(jìn)行分析,并探究其偏誤成因,最后提出一些教學(xué)建議。關(guān)鍵詞:狀語語序語言遷移分班教學(xué)中圖分類號(hào):G623.2下面主要通過對(duì)北京語言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫中韓國留學(xué)生“語序錯(cuò)誤”的檢索,從中找出相關(guān)的狀語位置不當(dāng)?shù)木渥?,并作出歸類和分析。一、韓國

2、留學(xué)生狀語語序偏誤分析㈠表時(shí)間的詞出現(xiàn)的語序偏誤1?時(shí)間詞作狀語時(shí)的偏誤—般韓國語時(shí)間狀語和動(dòng)詞的語序?yàn)?1)時(shí)間狀語置于動(dòng)詞句(自動(dòng)詞,目的語+他動(dòng)詞)前。2)時(shí)間狀語處于目的語和他動(dòng)詞之間時(shí),重點(diǎn)放置在時(shí)間狀語上。漢語時(shí)間狀語和動(dòng)詞的語序?yàn)椋?)時(shí)間狀語位于動(dòng)詞之前。例如:他上午走了。2)時(shí)間段表示狀語時(shí)位于動(dòng)詞之后。例如:“結(jié)婚15年了”。3J在(于)一'形式的一部分時(shí)間狀語置于動(dòng)詞之后。(1)我還記得我十五歲的時(shí)候,我的祖母受傷了,住院沒1!產(chǎn)過來十五天。(住院十五天沒醒過來)!1!??15?2

3、,????????????15?????????⑵我高三的時(shí)候,到晚十二點(diǎn)學(xué)習(xí)(學(xué)習(xí)到晚十二點(diǎn))然后回家時(shí),每天都能看到在十字路口上等著我的爸爸。????39????12???????????????????????????????以上兩種情況分別把漢語中的時(shí)間詞放到了謂語動(dòng)詞的后面和用“在、到”引導(dǎo)的結(jié)果補(bǔ)語放在動(dòng)詞前面做了狀語,從而產(chǎn)生語序偏誤。2?表示時(shí)間的副詞作頻率狀語時(shí)的偏誤“經(jīng)?!?、“總是”、“有時(shí)”等表示時(shí)間的副詞作狀語時(shí)也出現(xiàn)許多偏誤。例如:英姬經(jīng)常這學(xué)期來學(xué)校。(英姬這學(xué)期經(jīng)常來學(xué)校)

4、7??77??7??????當(dāng)句中時(shí)間和頻率副詞同時(shí)出現(xiàn)時(shí),在韓語中兩種副詞的順序比較靈活,一般情況下可以互換,漢語中卻不能互換,一般按照“時(shí)間一頻率一V啲順序,否則會(huì)造成意思表達(dá)的偏差。例如:他這幾天總是悶悶不樂的。“這幾天”應(yīng)放在“總是”前面。㈡表程度的狀語出現(xiàn)的語序偏誤“很”“非?!薄跋裱嘧右粯涌臁钡缺韯?dòng)作達(dá)到的程度,叫做程度狀語。1.我也不知不覺之中很感到自信了。在這個(gè)句子中“很”相對(duì)應(yīng)的韓語“??”“??”表示超出正常的標(biāo)準(zhǔn),它一般放在中心語前邊作狀語,用來表達(dá)中心語程度之高?!昂堋笔怯脕硇揎?/p>

5、中心語“自信”的。2?還是我最干得多。(還是我干得最多)韓語中程度副詞一般不能修飾動(dòng)作性的動(dòng)詞謂語,要先跟動(dòng)詞前的形容詞性質(zhì)的單位組合,然后再修飾動(dòng)詞。㈢關(guān)涉狀語出現(xiàn)的語序偏誤關(guān)涉狀語,顧名思義就是指與行為有關(guān)的中心語(人或事b例:我們必須研究分析,對(duì)于文化遺產(chǎn)。(對(duì)于文化遺產(chǎn),我們必須研究分析)7?????7?????例句中,關(guān)涉狀語的位置處于主語后。通常在韓語中,關(guān)涉狀語既可以在主語前出現(xiàn)又可以在主語后出現(xiàn),但是在漢語中,關(guān)涉狀語只能出現(xiàn)在主語前。二、偏誤原因的探究就以上出現(xiàn)的偏誤而言,結(jié)合第二語言

6、習(xí)得中的中介語理論,偏誤原因有:1?母語和目的語知識(shí)的語言遷移從偏誤中可以看出,韓國學(xué)生還是經(jīng)常習(xí)慣性的按照韓語的語序來排列漢語狀語語序,把母語的規(guī)律搬到漢語語法中,結(jié)果產(chǎn)生了偏誤。比如:韓語的時(shí)間狀語位于范圍狀語前面,但是漢語在這方面卻可以根據(jù)句子意思表達(dá)的不同而變換其位置。韓語一些常用副詞作狀語的語序是:時(shí)間一范圍—頻率—程度—情態(tài)—否定,漢語則是:時(shí)間一頻率一范圍一程度一否定一情態(tài)。這些母語習(xí)慣形成的思維定勢(shì)造成的負(fù)遷移對(duì)韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語狀語語序有著很大的消極影響。另外,對(duì)于初學(xué)者來說,在學(xué)習(xí)漢語

7、的過程中,對(duì)新學(xué)到的漢語語法或固定用法掌握不牢固、把新學(xué)到的漢語知識(shí)套用錯(cuò)誤等現(xiàn)象也會(huì)造成目的語知識(shí)的負(fù)遷移,從而產(chǎn)生偏誤。2?教師在教學(xué)過程中的方法及教材編寫在教師方面,對(duì)外漢語教師面對(duì)來自眾多國家的留學(xué)生進(jìn)行授課,而歐美國家語言文字同亞洲圈的語言文字有著很大的區(qū)別,教師無法對(duì)每位留學(xué)生根據(jù)其國家語言特點(diǎn)與漢語的區(qū)別進(jìn)行全面的分析再進(jìn)行授課,只能按照大眾的授課方式去講解,更無法做到面面俱到,因此,留學(xué)生也會(huì)產(chǎn)生學(xué)習(xí)誤區(qū)。此外,目前還沒有比較完善且成體系并針對(duì)韓國留學(xué)生的對(duì)外漢語教材,教材選用的不恰當(dāng)可

8、能會(huì)給學(xué)生帶來更多的困惑,從而產(chǎn)生厭學(xué)情緒。三、解決對(duì)策和教學(xué)建議—種外語習(xí)得地好壞程度取決于兩個(gè)基本因素,一個(gè)是對(duì)于母語的掌握程度,另一個(gè)是對(duì)目的語國家語言文化的了解程度。把握好這兩點(diǎn)才能更好的去學(xué)習(xí)和運(yùn)用第二語言,從而減少偏誤。那么我們?cè)趯?duì)韓留學(xué)生的教學(xué)過程中應(yīng)該注意以下幾點(diǎn):運(yùn)用對(duì)比教學(xué)的方法。韓國文化自古以來都與中國文化是一脈相傳的,語言也有很多相似之處。這也是韓國留學(xué)生習(xí)得漢語的優(yōu)勢(shì)之一,但是這同時(shí)也存在著許多語言的語法及用法上的

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。