資源描述:
《對俄語報刊詞匯特點探究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、對俄語報刊詞匯特點探究摘要:眾所周知,上個世紀八十年代末九十年代初俄羅斯社會發(fā)生了巨大的變化,而作為大眾傳播媒介的報刊是時代的一面鏡子,它及時地、全方位地反映新的社會現(xiàn)實,傳遞新的語言信息,最集中、最鮮明地體現(xiàn)了“時代的語言時尚”(B.r.Koctomap0b)o報刊涉及到經(jīng)濟、政治、哲學、科技、文學、文化娛樂等諸多方面,社會各領(lǐng)域發(fā)生的變化勢必會反映到報刊語言中。俄羅斯報刊上使用的詞匯折射著俄羅斯的社會現(xiàn)狀,也反映出當代俄語的言語特征。關(guān)鍵詞:俄語報刊詞匯縮略語外來詞詞匯是社會的產(chǎn)物,是一種復(fù)雜的社會現(xiàn)象。它隨社會的發(fā)展變化而變化
2、,同時又反映了社會的進化與變革。報刊語言能及時反映語言的發(fā)展變化,報刊語言富有時代性、大眾性、普及性和快捷的特點。報刊是一個巨大的信息源,內(nèi)容涉及政治、經(jīng)濟、文化、科技生活的方方面面,反映當今社會最新、最先進的東西,也是俄羅斯文化的重要組成部分。多讀俄羅斯報刊、雜志,有助于我們及時地了解俄語發(fā)展的新現(xiàn)象和新特點,使我們所學的俄語知識更加符合社會要求,更富有時效性。因此,掌握俄語報刊語言的特點,對于消除閱讀俄語報刊時所遇到的障礙,更好的了解俄羅斯語言國情和文化,都有非常重要的作用。本文將從以下六個方面對俄語報刊詞匯的特點進行詳細闡述。
3、大量使用縮略語在俄語報刊中,從文章中一目了然地就能發(fā)現(xiàn)大量的縮略語的身影。因為縮略語都是專有名詞,是用大寫字母寫成的。俄羅斯報刊文章為使讀者提高閱讀速度,使其在盡可能短的時間和篇幅內(nèi)獲取盡量多的信息,常常使用縮寫詞。常見的縮略語有:CHr(獨聯(lián)體),KHP(中華人民共和國),KnK(中國共產(chǎn)黨),CUIA(美國),IOIIECK0(聯(lián)合國教科文組織),A0(股份公司),CMH(大眾傳媒),CnHfl(艾滋病),BT0(世界貿(mào)易組織),HIOC(上海合作組織)等。由此,我們可以看出,大多數(shù)縮略語都是國家名稱、組織名稱,當然還有表示地名
4、和人名等專有名詞。運用縮略語的最大好處是方便,既節(jié)省時間,也節(jié)省了空間,避免過量的重復(fù)冗長的名稱,有些縮略語也逐漸變成了普通名稱。二、程式化的語言俄語報刊詞匯遵循一定的模式,搭配比較固定。及一些固定搭配對俄語學習者非常有益,尤其對于那些有機會在外交部或者新聞媒體工作的俄語專業(yè)人才來說,掌握一些專業(yè)術(shù)語表達十分必要,專業(yè)的詞匯使表達更加準確、嚴謹。比如,我們常見的表示大國關(guān)系的固定詞組有:oka3atbBjinhhme(Hakorouto),npHHHMaTbnpnjiaraTb(kHemy),援助)bo3jia『ahaaey(希望)
5、,neperoBopbiocymecTBOBaHWe(和平共處)等等。三、詞匯的感情色彩多變詞語的感情評價色彩不是一成不變的,尤其在社會變革時期。如反映蘇聯(lián)社會現(xiàn)實的有關(guān)詞匯COBeTCKHW(蘇維埃的)、KOMMyHMCTnqecKnn(共產(chǎn)主義的)、6oJibmeBH3M(布爾什維克主義),在報刊語言中由原來的褒義轉(zhuǎn)變?yōu)橘H義,帶有一種諷刺和不贊的色彩,而KanidTajincT(資本家)、npeflnpHHHMaTejib(企業(yè)主)等反映資本主義社會現(xiàn)實詞匯的修辭色彩由貶義轉(zhuǎn)為中性,甚至含有贊賞的口吻。又如aepaBa(超級大國
6、)一詞曾是蘇聯(lián)人自豪而驕傲的表白,如今在許多組合中失去了原有的崇高色彩,轉(zhuǎn)為中性或貶義:XHJiaH^ep^aBa(軟弱的超級大國),?ep)KaBKa(小超級大國),CJia6opa3Bi4TaH,n,ep^aBa(欠發(fā)達的超級大國)。這種由社會意識形態(tài)的變化導致詞匯感情色彩的轉(zhuǎn)化牽動了整個報刊語言體系。需要指出的是,目前俄語報刊種類繁多,甚至政治觀點對立的報刊并存,詞匯的感情色彩在不同的報刊中會有不同的體現(xiàn)。前文提到的coBeTCKwn,KOMMyHncTWHecKnn在俄共報刊中還保持著原來的肯定色彩。四、新詞、外來詞的出現(xiàn)一
7、個國家經(jīng)濟文化的發(fā)展最先表現(xiàn)在詞匯層面,因為語言是文化的載體。因此,研究詞匯具有重要的意義。新詞是適應(yīng)社會發(fā)展變化需要而產(chǎn)生不久的詞匯,當然它屬于消極詞匯的范疇。新詞的出現(xiàn)鮮明地體現(xiàn)了語言的“時尚”。隨著蘇聯(lián)的解體,俄羅斯政治、經(jīng)濟、文化等方面的巨大變化是產(chǎn)生新詞的重要原因。同時,外來詞的出現(xiàn)也與國家的開放程度有關(guān),如果該國家是全面對外開放的,那么外來詞也相對較多。例如:國家機構(gòu):rocflyma(國家杜馬),CH『(獨聯(lián)體),Cobet0e?epauKH(聯(lián)邦會議);經(jīng)濟方面:bayqep(個人私有支票),cnohcop(贊助商)
8、;日常生活中:KOMnbiOTep(電腦),Caftt(網(wǎng)站),cotoBbiwteJIed)oh(移動電話),kjioh(克隆)等。外來詞蜂擁而至。外來詞也叫“借詞”或“外來語”,是一種語言從別種語言里吸收過來的詞語。在頻繁的國際交