高二時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)課《時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)——分析方法》資料(

高二時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)課《時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)——分析方法》資料(

ID:46832687

大小:65.50 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2019-11-28

高二時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)課《時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)——分析方法》資料(_第1頁(yè)
高二時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)課《時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)——分析方法》資料(_第2頁(yè)
高二時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)課《時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)——分析方法》資料(_第3頁(yè)
高二時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)課《時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)——分析方法》資料(_第4頁(yè)
資源描述:

《高二時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)課《時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)——分析方法》資料(》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)。

1、時(shí)評(píng)寫作指導(dǎo)課材料預(yù)習(xí)作業(yè)請(qǐng)結(jié)合課本P110“知識(shí)鏈接”中的《分析方法》一文,概括四種分析方法(因果分析、部整分析、比較分析、辯證分析)的概念。時(shí)事材料二則時(shí)事材料一:“漢語(yǔ)純潔性”熱議中國(guó)改革開放三十多年來,包括GDP、NBA以及VIP在內(nèi)的很多外來詞被納入我們的日常用語(yǔ)。近日,《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)文章,IPhone、Wifi.PM2.5等“外語(yǔ)詞不經(jīng)轉(zhuǎn)換直接使用,破壞了漢語(yǔ)的純潔和健康”,使用引發(fā)了一場(chǎng)有關(guān)“漢語(yǔ)純潔性”的熱議。時(shí)事材料二:4?15幼童香港便溺事件2014年4月15日,在香港旺角街頭,一對(duì)大陸夫妻因小孩要方便無法及時(shí)等到進(jìn)衛(wèi)生間,讓孩子在街頭直接

2、便溺。期間被路過的港人王某拍下,大陸夫妻要求取走拍攝內(nèi)容遭拒,進(jìn)而引起雙方?jīng)_突,引發(fā)大批路人圍觀。2014年4月21日,鳳凰衛(wèi)視知名記者閭丘露薇在其個(gè)人認(rèn)證微博上描述事件經(jīng)過。但多名網(wǎng)友在觀看了完整視頻后,在閭丘露薇微博的評(píng)論中質(zhì)疑其文字描述事情經(jīng)過不準(zhǔn)確。由于多個(gè)誤解和流言的發(fā)酵,該事逐漸擴(kuò)展成陸港兩地網(wǎng)民之間的一場(chǎng)風(fēng)波,并有部分過激言論出現(xiàn)。時(shí)事評(píng)論三組時(shí)事評(píng)論一:A.語(yǔ)言是發(fā)展的,融合的,吸收一些新詞匯,包括外來詞匯未嘗不可?,F(xiàn)代社會(huì)日新月異,新事物層出不窮,漢語(yǔ)也需要擴(kuò)充,其中也包括學(xué)習(xí)吸收外國(guó)的新鮮語(yǔ)句。漢語(yǔ)在其發(fā)展過程中,一直對(duì)各種外來的語(yǔ)言和文字

3、進(jìn)行吸收和借鑒。這個(gè)過程中,語(yǔ)言的發(fā)展是健康的,毫發(fā)無損。所以,我們大可不必為漢語(yǔ)的“純潔性”擔(dān)心。B.借用外來語(yǔ)來表達(dá)自古有之,這是語(yǔ)言很正常的相互交流。對(duì)于這個(gè)問題,我們或許能從當(dāng)今“霸權(quán)”語(yǔ)言——英語(yǔ)的流變里獲得啟示。英語(yǔ)雖然屬于日爾曼語(yǔ)族,但現(xiàn)代英語(yǔ)中日爾曼語(yǔ)族的成分僅占全部詞匯量的1/5,來自法語(yǔ)和拉丁語(yǔ)等外來語(yǔ)的詞匯卻占到3/5。公開數(shù)據(jù)顯示,目前的英語(yǔ)中,80%的詞匯為外來詞,這一比例還在逐年上升。就語(yǔ)言的發(fā)展而言,融合代表新生。語(yǔ)言一旦進(jìn)入“純潔”的境地,就意味它走向了衰敗,成為了一個(gè)只能表達(dá)過去事物的工具,無法與時(shí)俱進(jìn)。所以,只有死的、進(jìn)了博

4、物館的語(yǔ)言才能真正的保持“純潔”,一個(gè)活的語(yǔ)言體系需要不斷的接受外來語(yǔ)新鮮血液方可存活。時(shí)事評(píng)論二:A.語(yǔ)言是人與人之間的交流的工具,最基本功能是表達(dá)和交流。外語(yǔ)詞言簡(jiǎn)意賅,使用方便。比如“CEO”“CBD”“NBA”這樣的縮寫詞匯,明明三個(gè)字母可以說完的東西非要說“首席執(zhí)行官”“中央商務(wù)區(qū)或商務(wù)中心區(qū)”“美國(guó)籃球職業(yè)聯(lián)盟”,這和我們口語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅的要求不是背道而馳了么?B.英文的縮寫的確更方便快捷,但是不應(yīng)過度推崇。任何一種語(yǔ)言,基本功能至少有兩項(xiàng):交流溝通、傳播傳承。面對(duì)面的交流相對(duì)簡(jiǎn)單,要么幾個(gè)人說話、要么是會(huì)場(chǎng)發(fā)言演講,固定的語(yǔ)境、特定的對(duì)象、穩(wěn)定的受眾

5、,理解起來不會(huì)有什么問題,發(fā)言者會(huì)考慮受眾接受的問題。而后一個(gè)功能則較為復(fù)雜,其閱讀傳播對(duì)象是隨機(jī)的,一本書、一篇文章,可能被專家教授、管理人員看到,也可能被鄉(xiāng)村角落里沒上過多少學(xué)的村民翻到;可能在出版后當(dāng)天就被讀者看到,也可能被幾十年后的讀者翻閱。英漢夾雜的書寫方式,就難以被更多的受眾所理解,而這與傳播傳承功能是相抵觸的。時(shí)事評(píng)論三:A.出現(xiàn)外來語(yǔ)濫用、“零翻譯”,只能說今人能力太差了。當(dāng)初的電燈、電話、電影、電視、電腦、電波、電磁、電線、電源、電池、電壓、電流、電阻、電感、電容、電抗、電偶、電刷、電動(dòng)機(jī)、電磁場(chǎng)、電動(dòng)勢(shì)、電輻射……這些詞匯,前人怎么翻譯過來

6、的?現(xiàn)在人只會(huì)一味照搬外來詞,不懂得巧妙把外來詞變成我們的詞匯。B.優(yōu)秀翻譯人才匱乏是外來語(yǔ)的濫用、“零翻譯”情況出現(xiàn)的主要原因之一。英語(yǔ)吸收漢語(yǔ)詞匯都改為字母拼寫,為什么漢語(yǔ)中卻要夾雜大量英文?以前的人能翻譯出禪、民主、飛機(jī),現(xiàn)在的人卻對(duì)CPI、WiFi、VIP無能為力。早年,說起著名翻譯家,傅雷、朱生豪、許淵沖、陸谷孫等一大串名字會(huì)浮上腦?!,F(xiàn)在,你能想起誰(shuí)?鳳毛麟角!好的翻譯人才相當(dāng)于是外來語(yǔ)的“過濾器”與“轉(zhuǎn)化器”,人才都流失了,過濾與轉(zhuǎn)化的功能弱化甚至缺失,自然就會(huì)導(dǎo)致“零翻譯”的大量出現(xiàn)。學(xué)生習(xí)作三則學(xué)生習(xí)作一:大陸人與香港人之間這樣的沖突也不是第

7、一次了。此前,港人抱怨大陸游客素質(zhì)低,甚至表示“寧愿大陸人都不來香港旅游了但是我認(rèn)為港人如此說辭更是體現(xiàn)其不夠包容,對(duì)待同是華夏兒女、同是中華同胞的“大陸人”卻沒有友善之心,難道就是高素質(zhì)的體現(xiàn)么?“己所不欲,勿施于人?!痹诟廴艘蟠箨懭颂岣咚刭|(zhì)之時(shí),還需想想自己有哪些不足,平等、和諧,才是促進(jìn)陸港交流的正確態(tài)度!學(xué)生習(xí)作二:還原事實(shí)真相是媒體的責(zé)任,更是其底線。這次事件中,媒體的失實(shí)報(bào)道引發(fā)了爭(zhēng)議,導(dǎo)致了陸港網(wǎng)民之間的罵戰(zhàn)。對(duì)待這類事件,不能放大也不能縮小,更不能代入任何情感色彩,要以公正客觀的角度去報(bào)導(dǎo),而不是偏袒某方,引導(dǎo)社會(huì)大眾的情感。這種情況以前也有

8、許多例子,失實(shí)報(bào)道加深了陸港之間隔閡。

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。