資源描述:
《論語境分析在The Great God Pan漢譯中的應(yīng)用.pdf》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、?絲或種於尖f?。龋酰睿幔睿牐。危猓颍恚幔郏牐郑睿椋觯澹颍螅椋簦崳姶T壬學(xué)隹冷文Onthe乂pplkationofCont;extualAnalysistheEnsh-ingliChineseTranslationofTheGreatGodPan論語境分析在7/76GrestGot/巧譯中的應(yīng)用翻譯碩壬學(xué)科專業(yè)學(xué)位類別□科學(xué)學(xué)位口專業(yè)學(xué)位化檢研究生姓矣任海燕講師導(dǎo)師姓名、職稱論文編號湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室二—0五年六月分類號密級
2、學(xué)校代碼10542學(xué)號201340080043OntheAlicationofContextualpps-Analyisin化eEnglishChineseTransla村onofTheGreatGodPan論語境分祈在Gmi/GorfPwi漢譯中的應(yīng)用研究生姓名朱夢怡指導(dǎo)教師姓名、職稱任海燕講師學(xué)科專業(yè)翻譯碩壬研究方向英漢筆譯湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室二零一五年六月On化e乂licationofContextualppAn
3、a-lysisintheEnUshChineseTransla村ongofTheGreatGodPanAThesisSubmited??;〇ForeinStu出esColleeggOfHunanNormalUniversityInPartialFulfillmentof化0民equirementsFor化eDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByZhuMengyiUndertheSupervision
4、ofLecturerRenHaianyChangsha,HunanJune2015,摘要一語境分析,即語言環(huán)境的分析,是現(xiàn)代語言學(xué)研究的口重要課題。語言內(nèi)語境分析。它可W分為語言內(nèi)語境分析和語言外語境分析包括詞語語境分析和句子語境分析兩個方面,語言外語境分析包括情景語境分析和文化語境分析兩個方面。由于語境對于詞義有限制和解釋的作用,對于詞義的準(zhǔn)確把捏很大程度上都依賴于,在翻譯過程中一一語境個詞的意思,不能只看這個詞。也就是說,譯者要準(zhǔn)確把握的字面意思,運用語境分析理論對,而是要結(jié)合詞語所處
5、的語言環(huán)境該詞所在的句子、段落甚至是篇章進(jìn)行綜合分析,才能得出正確的判斷。對于語境分析的研究,國內(nèi)外已有很多學(xué)者進(jìn)行過。但是在用語境分析來指導(dǎo)小說翻譯方面。本文基,還很少有學(xué)者進(jìn)行深入地探究于筆者對于英國小說《大神潘》的翻譯實踐,首先談及了語境分析的內(nèi)涵和分類,接著選取了很多典型例句來闡述語言內(nèi)語境分析和語言外語境分析在。《大神潘》這篇小說巧譯過程中的重要應(yīng)用關(guān)鍵詞:語境分析《大;語言內(nèi)語境分析;語言外語境分析;神潘》I乂bsact化Contextualanalysisnamely也eanalsi
6、soflanuaeenvironmentis,ygg,animportanttopicinmodemlinguistics.Itconsistsofintralinguisticcontextualanalysisandextralinguisticcontextualanalysis.The—intralinguisticcontextualanalysisis虹adeuoftwoaspects:thewordspandthesentenceswhile也ee
7、xtralinuisticcontextualanalsisconsistsof,gytwo過spects:thesituationandtheculture.Thecontextlimitsandexplainsaword.Andtheaccurateun舶rstandingof江wordmostlbasedon化eycontextintherocessoftranslation.Thatistosa,ifthetranslatorwantspyto
8、understandawordaccurately,hecannotsimplyreadtheliteral*