論語境分析在The Great God Pan漢譯中的應(yīng)用.pdf

論語境分析在The Great God Pan漢譯中的應(yīng)用.pdf

ID:50661859

大?。?.19 MB

頁數(shù):62頁

時間:2020-03-07

論語境分析在The Great God Pan漢譯中的應(yīng)用.pdf_第1頁
論語境分析在The Great God Pan漢譯中的應(yīng)用.pdf_第2頁
論語境分析在The Great God Pan漢譯中的應(yīng)用.pdf_第3頁
論語境分析在The Great God Pan漢譯中的應(yīng)用.pdf_第4頁
論語境分析在The Great God Pan漢譯中的應(yīng)用.pdf_第5頁
資源描述:

《論語境分析在The Great God Pan漢譯中的應(yīng)用.pdf》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、?絲或種於尖f?。龋酰睿幔睿牐。危猓颍恚幔郏牐郑睿椋觯澹颍螅椋簦崳姶T壬學(xué)隹冷文Onthe乂pplkationofCont;extualAnalysistheEnsh-ingliChineseTranslationofTheGreatGodPan論語境分析在7/76GrestGot/巧譯中的應(yīng)用翻譯碩壬學(xué)科專業(yè)學(xué)位類別□科學(xué)學(xué)位口專業(yè)學(xué)位化檢研究生姓矣任海燕講師導(dǎo)師姓名、職稱論文編號湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室二—0五年六月分類號密級

2、學(xué)校代碼10542學(xué)號201340080043OntheAlicationofContextualpps-Analyisin化eEnglishChineseTransla村onofTheGreatGodPan論語境分祈在Gmi/GorfPwi漢譯中的應(yīng)用研究生姓名朱夢怡指導(dǎo)教師姓名、職稱任海燕講師學(xué)科專業(yè)翻譯碩壬研究方向英漢筆譯湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室二零一五年六月On化e乂licationofContextualppAn

3、a-lysisintheEnUshChineseTransla村ongofTheGreatGodPanAThesisSubmited??;〇ForeinStu出esColleeggOfHunanNormalUniversityInPartialFulfillmentof化0民equirementsFor化eDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByZhuMengyiUndertheSupervision

4、ofLecturerRenHaianyChangsha,HunanJune2015,摘要一語境分析,即語言環(huán)境的分析,是現(xiàn)代語言學(xué)研究的口重要課題。語言內(nèi)語境分析。它可W分為語言內(nèi)語境分析和語言外語境分析包括詞語語境分析和句子語境分析兩個方面,語言外語境分析包括情景語境分析和文化語境分析兩個方面。由于語境對于詞義有限制和解釋的作用,對于詞義的準(zhǔn)確把捏很大程度上都依賴于,在翻譯過程中一一語境個詞的意思,不能只看這個詞。也就是說,譯者要準(zhǔn)確把握的字面意思,運用語境分析理論對,而是要結(jié)合詞語所處

5、的語言環(huán)境該詞所在的句子、段落甚至是篇章進(jìn)行綜合分析,才能得出正確的判斷。對于語境分析的研究,國內(nèi)外已有很多學(xué)者進(jìn)行過。但是在用語境分析來指導(dǎo)小說翻譯方面。本文基,還很少有學(xué)者進(jìn)行深入地探究于筆者對于英國小說《大神潘》的翻譯實踐,首先談及了語境分析的內(nèi)涵和分類,接著選取了很多典型例句來闡述語言內(nèi)語境分析和語言外語境分析在。《大神潘》這篇小說巧譯過程中的重要應(yīng)用關(guān)鍵詞:語境分析《大;語言內(nèi)語境分析;語言外語境分析;神潘》I乂bsact化Contextualanalysisnamely也eanalsi

6、soflanuaeenvironmentis,ygg,animportanttopicinmodemlinguistics.Itconsistsofintralinguisticcontextualanalysisandextralinguisticcontextualanalysis.The—intralinguisticcontextualanalysisis虹adeuoftwoaspects:thewordspandthesentenceswhile也ee

7、xtralinuisticcontextualanalsisconsistsof,gytwo過spects:thesituationandtheculture.Thecontextlimitsandexplainsaword.Andtheaccurateun舶rstandingof江wordmostlbasedon化eycontextintherocessoftranslation.Thatistosa,ifthetranslatorwantspyto

8、understandawordaccurately,hecannotsimplyreadtheliteral*

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。