《廣告英語翻譯》PPT課件.ppt

《廣告英語翻譯》PPT課件.ppt

ID:51266600

大?。?.83 MB

頁數(shù):49頁

時間:2020-03-21

《廣告英語翻譯》PPT課件.ppt_第1頁
《廣告英語翻譯》PPT課件.ppt_第2頁
《廣告英語翻譯》PPT課件.ppt_第3頁
《廣告英語翻譯》PPT課件.ppt_第4頁
《廣告英語翻譯》PPT課件.ppt_第5頁
資源描述:

《《廣告英語翻譯》PPT課件.ppt》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、廣告英語翻譯4/16/2*12吸引力(attractive—catchattention)創(chuàng)造力(creative—-projectonimage)說服力(persuasive—urgetotakeaction)影響力(impressive—produceanimpact)廣告英語的翻譯技巧1.注重文化差異,如:“白象”牌干電池whiteelephant在英語中意為“無用而累贅的東西”。2.善用修辭手法3.內(nèi)容傳達靈活化,翻譯形式多樣化活用詞匯tide‘sin,dirt’sout.汰漬到,污垢逃。(汰漬洗衣粉)比較:汰漬放進去,污垢洗出來有汰漬,沒污漬。諧音applethi

2、nksdifferent.蘋果電腦,不同凡“想”。(蘋果電腦)IntelInside.(IntelPentium)給電腦一顆奔騰的“芯”。(英特爾奔騰)雙關(guān)(pun)StartAhead.(Rejoice)成功之路,從頭開始。(飄柔)borntorun.天生奔馳。(奔馳汽車)雙關(guān)(pun)AskforMore.(摩爾牌香煙的廣告)押韻快餐食品:求快感,吃快餐。feelgood.fastfood.通訊:全球通信,就近付款。talkglobal,paylocal.theGlobalbringsyoutheworldinasinglecopy.一冊在手,縱覽全球。(《環(huán)球》雜志)

3、比喻Feastyoureyes.(Pond’sCucumberEyeTreatment)滋潤心靈的窗戶。(龐氏眼貼片)MomdependsonKool-AidlikekidsdependonMoms.(媽咪依賴Kool-Aid果樂,就像孩子依賴媽咪)四字譯法Good?to?the?last?drop.滴滴香濃,意猶未盡。(麥斯威爾咖啡)Take?TOSHIBA,?take?the?world.擁有東芝,擁有世界。(東芝電子)JoinWorldenglish,EnjoyEnglishworld.?(新世界國際英語)國際英語,歡樂無限。Tastethatbeatstheothe

4、rColds.(Pepsi-Cola廣告)百事可樂,冷飲之王。Tastestoogoodforwords(某食品廣告)其味無窮,妙不可言。Themoreyouwritethemoreyousatisfy.(某自來水筆廣告)一寫滿意,再寫難忘。Ask?for?more.渴望無限。(百事)Time?is?what?you?make?of?it.(Swatch)天長地久。(斯沃奇手表)thefirstever,thelastyou‘lleverneed.一朝擁有,別無所求。(精工手表)“飛亞達”表,一旦擁有,別無所求。FIYTAWatch,OncePossess,NothingM

5、oreIsExpected.直譯法].WinningtheheartsoftheWorld。贏得天下心雀巢冰激凌:盡情享受吧Taketimetoindulge雪碧:服從你的渴望ObeyyourthirstThetasteisgreat.雀巢咖啡:味道好極了。Anythingispossible。“一切皆有可能”(李寧服飾)Alwayswithyou.與你同行。(中國電信)Just?do?it.只管去做。(耐克運動鞋)You'reworthit!你值得擁有!(Loreal歐萊雅)Askformore.摩爾香煙多而不厭2.意譯Makeyourselfheard愛立信:理解就是溝

6、通LIVEYOURDREAM激情成就夢想Everytimeagoodtime!秒秒鐘歡聚歡笑可口可樂:飲可口可樂,萬事如意ThingsgobetterwithCoca-Cola3.創(chuàng)譯給譯入語廣告注入與原語廣告完全不同的創(chuàng)新意念,但仍保留原廣告的語言形式Y(jié)oucan'tbeatthefeeling!擋不住的誘惑。雷達牌驅(qū)蟲劑:蚊子殺殺殺?。。osquitoByeByeByeborntorun.天生奔馳。(奔馳汽車)Askformore.渴望無限。Connectingpeople科技以人為本麥斯威爾咖啡:滴滴香濃,意猶未盡GoodtothelastdropAdiamondl

7、astsforever.(DeBierres)鉆石恒久遠,一顆永流傳。(第比爾斯)4.增譯通過添加、增補、擴充、引申,甚至聯(lián)想,使譯入語廣告的含義比原語更豐富﹙1.﹚對原文某些關(guān)鍵詞的詞義進行挖掘、引申或擴充,將原文的深層意思加以發(fā)揮,或使其隱含意思凸現(xiàn)英特爾奔騰給電腦一顆奔騰的芯IntelInside﹙2.﹚出于中文表達習慣上的考慮,常使用四字成語,以求言簡意賅,寓意深長時而用點對偶、押韻等修辭技巧YourFutureisourFuture與您并肩,邁向明天5.縮譯對原語廣告進行砍削或濃縮,使譯入語廣告更加精煉簡

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。