2015年外交學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題、考研經(jīng)驗(yàn)

2015年外交學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題、考研經(jīng)驗(yàn)

ID:5371173

大?。?05.59 KB

頁(yè)數(shù):15頁(yè)

時(shí)間:2017-12-08

2015年外交學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題、考研經(jīng)驗(yàn)_第1頁(yè)
2015年外交學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題、考研經(jīng)驗(yàn)_第2頁(yè)
2015年外交學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題、考研經(jīng)驗(yàn)_第3頁(yè)
2015年外交學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題、考研經(jīng)驗(yàn)_第4頁(yè)
2015年外交學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題、考研經(jīng)驗(yàn)_第5頁(yè)
資源描述:

《2015年外交學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題、考研經(jīng)驗(yàn)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。

1、2015年外交學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題1.短語(yǔ)翻譯(30個(gè))QEAPIFTAAPUNCCCISISescapevelocity零和關(guān)系零碳和低碳技術(shù)集體供暖體系貿(mào)易代表團(tuán)非約束性原則部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議……2.英譯漢奧巴馬支持民權(quán)運(yùn)動(dòng),與其他政治領(lǐng)袖的不同、以及講述了馬丁路德金是怎么影響奧巴馬的??偣彩?小段。3.漢譯英(543字,作者是美國(guó)加州圣瑪利亞學(xué)院教授,首發(fā)刊載于9月4日發(fā)售的《中國(guó)新聞周刊》)人們對(duì)不美好的、令人失望的事物可能抱三種態(tài)度:理想主義、現(xiàn)實(shí)主義和犬儒主義。有研究者發(fā)現(xiàn),這三種人生態(tài)度會(huì)分別在青年、中年、老年時(shí)期特別有影響

2、。人在十幾、二十來(lái)歲的年輕時(shí)期,往往傾向于理想主義,特別有正義感。一旦碰到不公不義、齷齪丑惡之事,便充滿了憤怒,理想化地想要對(duì)它進(jìn)行徹底的糾正。打倒孔家店,推翻封建禮教,消滅封、資、修,占領(lǐng)華爾街,都是年輕人在那里沖鋒陷陣。資料來(lái)源:育明考研考博官網(wǎng)www.yumingedu.com中年的務(wù)實(shí)理想主義者希望能盡自己的力量做一些有益的事情:公益活動(dòng)、議論時(shí)事、參與民間團(tuán)體的活動(dòng)等等。他們很清楚自己所貢獻(xiàn)的不過是綿薄之力,在有生之年也不可能期待實(shí)現(xiàn)多少實(shí)質(zhì)性的變化。中年的犬儒主義者則不同,他們會(huì)認(rèn)為,這世界太丑惡,人心太壞,個(gè)人不可能改變這種狀況

3、,所以不值得為之付出努力。既然如此,還不如隨波逐流,有機(jī)會(huì)的就大撈一把。有這種機(jī)會(huì)的畢竟只是極少數(shù)當(dāng)上官的,大多數(shù)的中年犬儒會(huì)憤世嫉俗、玩世不恭、得過且過、難得糊涂。碰到世道不平之事,他們只會(huì)冷漠地袖手旁觀。為了平息自己的良心責(zé)備,他們甚至還會(huì)站在加害者的立場(chǎng)上去責(zé)怪受害者——倒霉一定有倒霉的理由,誰(shuí)叫他們自己拎不清,不當(dāng)心,自作自受,咎由自取。老年是最容易落入犬儒主義的人生階段,一個(gè)人年歲越長(zhǎng),人生閱歷也就越多。老年人可以變得更智慧,但也可能變得更犬儒。6.6.4調(diào)整搭配,重新組合將各個(gè)單位轉(zhuǎn)換成相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)小句后,這些漢語(yǔ)小句在形式上都成

4、了一些彼此獨(dú)立、互不相關(guān)的語(yǔ)言個(gè)體。接下去,譯者必須照漢語(yǔ)民族特有的思維邏輯來(lái)調(diào)整語(yǔ)序,然后再用適當(dāng)?shù)年P(guān)聯(lián)詞語(yǔ)將各個(gè)獨(dú)立的漢語(yǔ)小句連接起來(lái),以使句意前后連貫,表達(dá)自然流暢。(一)調(diào)整語(yǔ)序翻譯長(zhǎng)句時(shí)對(duì)語(yǔ)序的調(diào)整方法不外乎如下四種:一、保留原句語(yǔ)序,即順譯;二、改變?cè)湔Z(yǔ)序,即逆譯;三、將一部分從長(zhǎng)句中抽出來(lái)單獨(dú)翻譯,即分譯;四、部分保留、部分改變?cè)湔Z(yǔ)序,即綜合譯法。方法固然很重要,但弄清何時(shí)該用何種方法來(lái)翻譯則更為關(guān)鍵。如前所述,漢語(yǔ)句子呈竹式結(jié)構(gòu),也就是說(shuō),漢語(yǔ)行文時(shí)的思維一般呈線性展開,作者往往是按照一定的時(shí)間順序和邏輯順序?qū)⒁淮Z(yǔ)義單位

5、一個(gè)接一個(gè)傳遞下去,使敘述有先有后,有主有次,逐層鋪開。按時(shí)間順序展開時(shí),一般是先發(fā)生的事先說(shuō),后發(fā)生的事后說(shuō);按邏輯順序展開時(shí),則往往是先一般,后特殊;先原因或條件,后結(jié)果;先事實(shí),后結(jié)論;時(shí)間分句與讓步分句在先,補(bǔ)充說(shuō)明置后。(當(dāng)然,這只漢語(yǔ)語(yǔ)序的一般情況,有時(shí)為了突出某個(gè)部分,也有不按這種語(yǔ)序安排的。)資料來(lái)源:育明考研考博官網(wǎng)www.yumingedu.com因此,英譯漢時(shí)基本上也可按照同樣的時(shí)間順序和邏輯順序重新組合已轉(zhuǎn)換過來(lái)的漢語(yǔ)小句,使整個(gè)句子符合漢語(yǔ)的思維習(xí)慣。(1)按時(shí)間順序翻譯如以上我們已分析過的例2按時(shí)間順序可重組為:例

6、2B)Humanhistorybeganwhentheinheritanceofgeneticsandbehaviorwhichhaduntilthenprovidedtheonlywayofdominatingtheenvironmentwasfirstbrokenthroughbyconsciouschoice.該例在形式上包含一個(gè)主句、一個(gè)由“when”引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句和一個(gè)由“which”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句。但仔細(xì)研究一下便會(huì)發(fā)現(xiàn),那個(gè)由“which”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句實(shí)際上也是表示時(shí)間的。而且,在動(dòng)作發(fā)生的先后上,分句③“(遺傳和行為的繼

7、承)一直是支配環(huán)境的唯一方式”所表示的狀態(tài)在這三個(gè)時(shí)間上是最先存在的,其次是分句②“遺傳和行為的繼承……第一次被有意識(shí)的選擇打破”所表示的動(dòng)作,最后才有分句①“人類歷史開始”這個(gè)事件的發(fā)生。即整個(gè)句子所表示的時(shí)間順序是:例2B)首先,遺傳和行為的繼承支配著環(huán)境,然后這種繼承被打破,繼承被打破以后人類歷史開始了。因此,我們完全可以按照這種時(shí)間順序組織漢語(yǔ)譯文,即先發(fā)生的事先說(shuō),后發(fā)生的事后說(shuō)。這樣,例2便可譯為:“遺傳和行為的繼承一直是支配環(huán)境的唯一方式,當(dāng)這種繼承第一次被有意識(shí)的選擇打破時(shí),人類歷史便開始了?!痹嚤容^:“當(dāng)那種一直是支配環(huán)境的

8、唯一方式的遺傳和行為的繼承第一次被有意識(shí)的選擇打破時(shí),人類歷史便開始了?!痹偃纾?)…and①admiredhimselfinthemirrors②whichhad

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。