說話前先鋪未必是好事.doc

說話前先鋪未必是好事.doc

ID:55491584

大?。?7.00 KB

頁數(shù):7頁

時(shí)間:2020-05-15

說話前先鋪未必是好事.doc_第1頁
說話前先鋪未必是好事.doc_第2頁
說話前先鋪未必是好事.doc_第3頁
說話前先鋪未必是好事.doc_第4頁
說話前先鋪未必是好事.doc_第5頁
資源描述:

《說話前先鋪未必是好事.doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、WhatVerbalTicsMayBeSayingAboutUs說話前先鋪墊未必是好事Afriendofminerecentlystartedaconversationwiththesewords:'Don'ttakethisthewrongway...'不久,一位朋友在開始和我聊天時(shí)說了這么一句話:“別誤會(huì)啊…”IwishIcouldtellyouwhatshesaidnext.ButIwasn'tlistening--mybrainhadstalled.Iwasbracingforthesentencethatwouldfollowthatphrase,whichexperiencehas

2、taughtmeprobablywouldn'tbegood.我也希望我能告訴你她接下來說了什么,可是當(dāng)時(shí)我沒在聽——我的大腦停止運(yùn)轉(zhuǎn)了。我在為它接下來的那句話做準(zhǔn)備,經(jīng)驗(yàn)告訴我那大概不會(huì)是什么好話。Certainphrasesjustseemtocreepintoourdailyspeech.Wehearthemafewtimesandsuddenlywefindourselvesusingthem.Welikethewaytheysound,andwemayfindtheyareuseful.Theymaymakeiteasiertosaysomethingdifficultorbuyus

3、afewextrasecondstocollectournextthought.有些語句似乎悄悄潛入了我們?nèi)粘5难哉Z中。聽了幾次后,突然間我們就發(fā)現(xiàn)自己也在說那些話了。我們喜歡它們聽上去的感覺,也許還發(fā)現(xiàn)它們很有用。它們可能會(huì)使難以啟齒的話更容易說出口,或者為我們多贏得幾秒鐘時(shí)間去想想接下來的想法。Yetforthelistener,thesephrasesareconfusing.Theymakeitfairlyimpossibletounderstand,orevenaccuratelyhear,whatthespeakeristryingtosay.然而,對于聽者而言,這些語句卻讓人迷惑

4、不解。它們會(huì)讓你無法理解甚至是無法準(zhǔn)確地聽到說話人要說的是什么。Consider:'Iwantyoutoknow...'or'I'mjustsaying...'or'Ihatetobetheonetotellyouthis...'Often,thesephrasesimplytheoppositeofwhatthewordsmean,aswiththephrase,'I'mnotsaying...'asin'I'mnotsayingwehavetostopseeingeachother,but...'想想這些語句:“我想讓你知道…”、“我只是說…”或者“我真不想由我來告訴你這件事…”。這些語句

5、通常暗示出與它們表面意思相反的意味,好比“我并不是說我們不能再在一起了,可是…”中的“我并不是說…”。Takethissentence:'Iwanttosaythatyournewhaircutlooksfabulous.'Inonesense,it'strue:Thespeakerdoeswishtotellyouthatyourhairlooksgreat.Butdoesheorshereallythinkitissoorjustwanttosayit?It'sunclear.以“我想說,你的新發(fā)型太好看了”這句話為例。從某種意義上說,它是真話:說這句話的人確實(shí)想對你說你的新發(fā)型很好看。但

6、是,他或她是真的覺得如此還是只是“想”這么說呢?這就不清楚了。Languageexpertshavetextbooknamesforthesephrases--'performatives,'or'qualifiers.'Essentially,takenalone,theyexpressasimplethought,suchas'Iamwritingtosay...'Atfirst,theyseemharmless,formal,maybeevenpolite.Butcomingbeforeanotherstatement,theyoftensignalthatbadnews,orevens

7、omedishonestyonthepartofthespeaker,willfollow.語言專家們對此類語句有規(guī)范的稱呼——“施為句”或“修飾語”。單獨(dú)來看的話,基本上它們表達(dá)的只是一個(gè)簡單的想法,比如“我寫這封信是想告訴你…”。乍一看來,它們似乎是無惡意、正式的,或許還是彬彬有禮的。不過假如它們出現(xiàn)在另一句話之前,它們往往就預(yù)示著接下來有壞消息,或者是說話方有些不真誠。'Politeness

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。