淺析微博語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象.pdf

淺析微博語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象.pdf

ID:58015746

大?。?54.53 KB

頁數(shù):2頁

時(shí)間:2020-04-20

淺析微博語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象.pdf_第1頁
淺析微博語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象.pdf_第2頁
資源描述:

《淺析微博語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象.pdf》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。

1、教育時(shí)空ChinascienceandTechnologyReview啊_淺析微博語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象許琪(中國礦業(yè)大學(xué)(北京)文法學(xué)院北京100083)[摘要]隨著全球化和信息化時(shí)代的到來,漢英語碼轉(zhuǎn)換FI益成為了微博語篇中一種常見的語言現(xiàn)象,本文以名人微博語言為研究對象,以語言順應(yīng)論作為理論基礎(chǔ),探尋出微博中漢英語碼轉(zhuǎn)換的使用動(dòng)因,即對語言現(xiàn)實(shí)、社會(huì)規(guī)約、心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng),并對其前景提出了一些建議及展望。[關(guān)鍵詞】微博;語碼轉(zhuǎn)換;順應(yīng)論中圖分類號(hào):G633.41文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-914X(2013)18-0193-02一.引畜dows~lJ是國

2、外的軟件或者產(chǎn)品的名稱,這些都是在漢語中找不到與之相對應(yīng)在中國,隨著互聯(lián)網(wǎng)的飛速發(fā)展,以計(jì)算機(jī)為媒介的人際溝通方式已經(jīng)成的詞語的,人們就會(huì)直接拿英語表達(dá)。而例(4)中的party~E漢語中相對應(yīng)的詞為人們的日常交往中很重要的一部分。微博,即微博客(MicroBlog)的簡稱,是應(yīng)該是“聚會(huì)”或“聚一聚,但一提到“聚會(huì)、聚一聚”多是指大家一起吃飯,似乎—個(gè)通過關(guān)注機(jī)制分享簡短實(shí)時(shí)信息的廣播式的社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)。最早也是最著除吃飯外很少再涉及其他活動(dòng)。在西方社會(huì)中,“Party主要指的是一種社交或名的微博是美國~ytwitter。在我國比較著名的是新浪微博。據(jù)統(tǒng)~J-201

3、2年6月我娛樂性的活動(dòng)通常是在某人的家里,主人請系較好的同事、朋友、鄰居及其家國新浪微博用戶已達(dá)到3億之多。人等一起吃飯,飲酒、跳舞,唱歌、做游戲等似乎直接用party~準(zhǔn)確一點(diǎn)。例隨著各種文化之間交流的日益頻繁,漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象越來越普遍。微博(5)中的Ⅵ洳果用中文的“對”來表達(dá)這個(gè)題目,那語義便明確地說明他們兩個(gè)中的漢英語碼轉(zhuǎn)換同日常交際中的漢英語碼轉(zhuǎn)換一樣,其影響和作用不容忽是“對立”的,是處于“競爭”狀態(tài)的。這種太“一針見血”的表達(dá)既不符合事實(shí)又視。通過微博中漢英語碼轉(zhuǎn)換的分析可以看出,漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象具有一定顯得鋒芒過露,所以不如選擇語碼轉(zhuǎn)換,用英語單詞“

4、VB"含糊地帶過,讓讀者自的語言特點(diǎn),并出于一定的目的達(dá)到其特殊的交際效果。行品評(píng)吧。語碼轉(zhuǎn)換是指同一語言使用者對兩種語言的交互使用,具體來說是指兩種3.2對社會(huì)規(guī)約的順應(yīng)語言的交互轉(zhuǎn)換可在詞、短語、從句乃至句子的平行面上進(jìn)行。本文試圖從順應(yīng)對社會(huì)規(guī)約的順應(yīng)主要指的是對社會(huì)文化的順應(yīng),也就是對于風(fēng)俗習(xí)論的角度,在考察大量微博語言交流語料的基礎(chǔ)上,分析微博中漢英語碼轉(zhuǎn)換慣和行為方式的順應(yīng)。因?yàn)檎Z言使用者是生活在具體社會(huì)中的人,因而要受到的使用動(dòng)因。-.社會(huì)規(guī)約的束縛。當(dāng)談到某些禁忌話題的時(shí)候,人們就必須選擇一個(gè)恰當(dāng)?shù)慕?.理論框架流方式,而語碼轉(zhuǎn)換就是一個(gè)很好的途徑。

5、順應(yīng)論最早是由維索爾倫提出的,他在1999年出版的專著循用學(xué)新解*中(6)昨天晚上我親眼見了一對gay,那男的拿著一大把花,靠在另一個(gè)男詳細(xì)闡述了這一理論,根據(jù)維索爾倫的語用綜觀,語用學(xué)是從認(rèn)知,社會(huì)和文化的肩上,中國快跟上歐洲了!的綜合角度來研究語言的使用他指出,語言使用的過程就是使用者在意識(shí)程(7)LENA說要寄很SEXY的泳衣給我,可是要等到月底。而且按我對小度不同的情況下不斷進(jìn)行選擇的過程,不論選擇是基于語言內(nèi)部的原因或是外尼的了解,他是不會(huì)讓我穿BIKINI(注:比基尼泳衣,即三點(diǎn)式)的。想辦法想辦部的原因。人類之所能夠在語言使用的過程中進(jìn)行選擇是因?yàn)檎Z言

6、具有變異法想辦法,我一定要穿一回!性、商討性和順應(yīng)性,這是順應(yīng)論的三個(gè)核心概念。由于微博的公開性,所以無論是內(nèi)容還是用語都要考慮到社會(huì)的規(guī)約。例基于維索爾倫的順應(yīng)論,于國棟(20o0)提出了英漢語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)模式。(6)中g(shù)ay是男同性戀,例(7)中8e】(y是性感的,BIKINI是比基尼。在這樣的公共這—模式旨.在回答“交際者為什么要進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換”這樣一個(gè)問題。該模式把語平臺(tái)上提及與“性”有關(guān)的話題,如同性戀、女性性感等是有悖于中國傳統(tǒng)文化、碼轉(zhuǎn)換看作是一種具體的語言選擇。他認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換的過程就是—個(gè)語言使用道德倫理的。為了避免直說所引起的尷尬,作者運(yùn)用了語碼轉(zhuǎn)換

7、,既傳達(dá)了信者在不同的意識(shí)程度下,從各種資源中不斷做出選擇的順應(yīng)過程,從而最終接息,又順應(yīng)了社會(huì)規(guī)約。一舉兩得。近或達(dá)到交際目的。該模式認(rèn)為,語言使用者在語碼轉(zhuǎn)換的過程中必須順應(yīng)語。至此,論文討論了漢英語碼轉(zhuǎn)換的兩個(gè)動(dòng)因:順應(yīng)語言現(xiàn)實(shí)和順應(yīng)社會(huì)規(guī)言現(xiàn)實(shí),社會(huì)規(guī)約和心理動(dòng)機(jī)。約,這兩方面都是以微博作者“有意識(shí)地對語言和社會(huì)做出順應(yīng)為基礎(chǔ)的,所蘭徽博語言中漢英語碼轉(zhuǎn)換的原因以也可以稱為“被動(dòng)的順應(yīng)。目前,中國使用最多的微博平臺(tái)是新浪微博。新浪微博的影響已經(jīng)越來越3.3對心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng)大,遠(yuǎn)勝國內(nèi)其他的微博平臺(tái)因此,筆者選擇新浪微博作為語料庫,從新浪微英漢語碼轉(zhuǎn)換對心

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。